los resultados definitivos del estudio se comunicarán cuando se presente el próximo inventario. | UN | وسيُبلغ عن النتائج النهائية للدراسة في التقرير المقبل عن قوائم الجرد. |
La observación concluiría con la proclamación oficial de los resultados definitivos por el Tribunal Supremo Electoral. | UN | وستنتهي المراقبة بإعلان المحكمة الانتخابية العليا رسميا النتائج النهائية للانتخابات. |
Los presidentes anunciaron los resultados definitivos de sus centros en presencia de los agentes de los partidos, los observadores nacionales e internacionales y los miembros del ECOMOG. | UN | وأعلنت النتائج النهائية في كل مركز من قبل الضابط المسؤول بحضور ممثلي اﻷحزاب والمراقبين الوطنيين والدوليين وفريق الرصد. |
Puesto que los resultados definitivos no estarán disponibles hasta avanzado el próximo año, queremos tener un indicio de lo que afrontaremos en el futuro. | UN | وحيث أن النتائج النهائية لن تصبح متاحة إلا في أواخر العام المقبل، فإننا نود الحصول على مؤشر عما سنواجهه في المستقبل. |
Además, las cuotas pendientes de pago se siguen concentrando en alto grado en unos pocos Estados Miembros, por lo que los resultados definitivos para 2009 dependerán en gran medida de las disposiciones que adopten esos Estados Miembros en particular. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الأنصبة غير المسددة لا تزال موزعة بين قلة من الدول الأعضاء، مما يجعل النتيجة النهائية لعام 2009 تتوقف إلى حد كبير على الإجراءات التي ستتخذها تلك الدول الأعضاء ذاتها. |
Las tensiones continuaron cuando el Sr. Sanhá rechazó también los resultados definitivos, anunciados el 10 de agosto de 2005. | UN | واستمرت التوترات عندما أعلن السيد سانها من جديد في 10 آب/أغسطس 2005 عن رفضه للنتائج النهائية للانتخابات. |
los resultados definitivos de las negociaciones se presentarán conjuntamente, en su momento, a la CCAAP. | UN | وستقدم النتائج النهائية للمفاوضات بصورة مشتركة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الوقت المناسب. |
Sin embargo, queda por ver si los resultados definitivos de la armonización de esas normas serán idóneos para su utilización en los casos de elusión. | UN | بيد أنه لم يتبين بعد ما إذا كانت النتائج النهائية لتنسيق قواعد المنشأ ستكون مناسبة للاستخدام في حالات مكافحة التحايل. |
Adicionalmente, el hecho de que no se conozcan los resultados definitivos de la investigación penal, no necesariamente implica una actitud reprochable al Estado Parte ya que deben tenerse en cuenta la complejidad de los hechos así como la actividad misma del interesado. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن كون النتائج النهائية للتحقيق الجنائي غير معروفة لا يعني بالضرورة أن الدولة الطرف لم تتصرف كما كان ينبغي لها، إذ يجب أن يؤخذ في الاعتبار تعقد الوقائع وكذلك نشاط الشخص المعني. |
los resultados definitivos serán proclamados por el Tribunal Constitucional de transición. | UN | وستعلن المحكمة الدستورية الانتقالية النتائج النهائية. |
los resultados definitivos, presentados por Zogby International en un informe exhaustivo, se distribuyeron después a los miembros del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتم توزيع النتائج النهائية التي قدمتها مؤسسة زغبي الدولية في تقرير شامل وزع في وقت لاحق على أعضاء الفريق. |
Dirime litigios electorales y proclama los resultados definitivos de las elecciones. | UN | وهي التي تحكم في الخلافات الانتخابية وتعلن النتائج النهائية للانتخابات. |
Publicación de los resultados definitivos de la primera ronda de las elecciones presidenciales | UN | إعلان النتائج النهائية للجولة الأولى للانتخابات الرئاسية |
Publicación de los resultados definitivos de las elecciones legislativas | UN | إعلان النتائج النهائية للانتخابات التشريعية |
El Grupo de Supervisión está pendiente de los resultados definitivos de esa investigación. | UN | وينتظر فريق الرصد النتائج النهائية للتحريات. |
Felicitamos sinceramente a la Comisión por estos esfuerzos y esperamos que los resultados definitivos de las elecciones se anuncien con las debidas consideraciones. | UN | ونثمن عاليا هذه الجهود ونأمل أن تعلن النتائج النهائية للانتخابات مع اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
En su último comunicado de prensa, la Comisión advirtió sobre las consecuencias de los intentos de interferir ilegalmente en los resultados definitivos de las elecciones. | UN | وحذرت اللجنة، في نشرتها الصحفية الختامية، من عواقب محاولات التدخل بصورة غير مشروعة في النتائج النهائية للانتخابات. |
los resultados definitivos del censo son fundamentales para calcular las asignaciones financieras que otorga a las comunidades el Gobierno del Territorio. | UN | وتعد النتائج النهائية للتعداد بالغة الأهمية في ما يتعلق بحساب الاعتمادات المالية التي تخصصها حكومة الإقليم للمجتمعات المحلية. |
Por consiguiente, los resultados de la subasta se consideran los resultados definitivos del procedimiento de contratación. | UN | ولذلك فإنَّ نتائج المناقصة يُقصد بها أن تكون النتائج النهائية لإجراءات الاشتراء. |
Entre esas funciones, cabe citar la prevención de todo desbordamiento o descarrilamiento del plan, pero también y sobre todo la protección permanente de la población saharaui hasta la puesta en práctica de los resultados definitivos del referéndum. | UN | ومن بين هذه المهام تجدر الإشارة الى منع حدوث أي تجاوز أو تملص ومن بينها أيضا على وجه الخصوص توفير الحماية الدائمة للسكان الصحراويين لحين تنفيذ النتيجة النهائية للاستفتاء. |
11. Según los resultados definitivos del censo general de habitantes, viviendas y empresas de 2004, la República del Yemen cuenta con 19.685.161 residentes que se distribuyen entre sus 20 provincias y la circunscripción de la capital. | UN | 11- بلغ عدد السكان المقيمين في الجمهورية اليمنية وفقاً للنتائج النهائية للتعداد العام للسكان والمساكن والمنشآت عام 2004، 161 685 19 نسمة، يتوزعون على 20 محافظة إضافة إلى أمانة العاصمة. |
La observación concluirá con la proclamación oficial de los resultados definitivos por el Tribunal Supremo Electoral. | UN | وعملية المراقبة هذه ستنتهي بمجرد إصدار إعلان رسمي بالنتائج النهائية من قبل المحكمة الانتخابية العليا. |
Los Inspectores finalizaron el presente informe al mismo tiempo que los resultados definitivos sobre esos debates. | UN | وقد وضع المفتشان الصيغة النهائية لهذا التقرير في وقت بلغت فيه مناقشة هذه المواضيع مراحلها النهائية. |