"los resultados del censo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج تعداد عام
        
    • نتائج التعداد السكاني لعام
        
    • نتائج التعداد الذي أجري
        
    • لنتائج تعداد أفراد
        
    • نتائج تعداد السكان الذي أجري في
        
    • نتائج تعداد السكان في
        
    • نتائج تعداد سنة
        
    • ووفقاً لتعداد
        
    • لتعداد سنة
        
    • لنتائج تعداد السكان لعام
        
    A ese respecto, el Gobierno debía comunicar al Comité los resultados del censo de 1993. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي للحكومة أن تحيل للجنة نتائج تعداد عام ٣٩٩١.
    Es preciso reanudar el proceso de identificación sobre la base de los resultados del censo de 1974. UN وينبغي استئناف عملية تحديد الهوية على أساس نتائج تعداد عام ١٩٧٤.
    El Comité pide al Estado Parte que publique los resultados del censo de 2001, que, entre otras cosas, recogió información sobre los pueblos indígenas, y que finalice lo antes posible el estudio complementario de 2003 sobre los pueblos indígenas. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر نتائج التعداد السكاني لعام 2001 الذي أخذ في الحسبان جملة أمور من بينها المعلومات المتعلقة بالشعوب الأصلية، وأن تنهي الاستقصاء التكميلي لعام 2003 بشأن الشعوب الأصلية في أقرب وقت ممكن.
    Según los resultados del censo de 2000, la composición étnica de la población es la siguiente: el 37,1% es chamorro, el 26,3% filipino, el 11,3% de otras islas del Pacífico, el 6,9% blanco, el 6,3% de otros países asiáticos, el 2,3% de otro origen étnico y el 9,8% mestizos. UN واستنادا إلى نتائج التعداد الذي أجري عام 2000، يتكون السكان من 37.1 في المائة من شامورو، و 26.3 في المائة من ذوي الأصول الفلبينية، و 11.3 في المائة من المنحدرين من جزر أخرى بالمحيط الهادئ، و 6.9 في المائة من البيض، و 6.3 في المائة من الآسيويين الآخرين و 2.3 في المائة من المنحدرين من أصول عرقية أخرى، و 9.8 في المائة من المختلطين.
    No se pudo aumentar el número total de mujeres agentes de la Policía Nacional Congoleña debido a que se seguían analizando los resultados del censo de la policía UN لم تتحقق زيادة العدد الإجمالي للشرطيات في صفوف الشرطة الوطنية الكونغولية نظرا للتحليل الجاري لنتائج تعداد أفراد الشرطة
    A ese respecto es preciso disponer de más amplia información demográfica, en particular los resultados del censo de 1993. UN وفي هذا الصدد، يلزم تقديم مزيد من المعلومات الديموغرافية، ولا سيما نتائج تعداد السكان الذي أجري في عام ١٩٩٣.
    El Consejo Nacional de Población anunció que haría una estimación del número de personas no empadronadas a partir de los resultados del censo de 1993. UN وأعلن المجلس الوطني للسكان أنه سيقدّر عدد السكان في المناطق التي لم يصل إليها المكلفون بالعدّ على أساس نتائج تعداد السكان في عام 1993.
    95. Se señala que la información estadística proporcionada en el informe del Estado Parte se basa en el censo de 1991 y que todavía están pendientes los resultados del censo de 2001. UN 95- والملاحظ أن البيانات الإحصائية المقدمة في تقرير الدولة الطرف تستند إلى تعداد سنة 1991 وأن نتائج تعداد سنة 2001 ما زالت معلقة.
    El FNUAP también apoyó al Centro de Estadística en la intensificación de sus iniciativas para analizar los resultados del censo de 1996 y divulgar la información resultante. UN كما دعم الصندوق المركز اﻹحصائي في تكثيف جهوده لتحليل نتائج تعداد عام ١٩٩٦ ونشر النتائج.
    Para el 31 de diciembre de 1998 a más tardar, los 10 cantones de la Federación deberán haber establecido una fuerza de policía multiétnica reestructurada que refleje los resultados del censo de 1991. UN ولا بد أن توجد لدى كانتونات الاتحاد العشرة كلها، بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، قوة شرطة متعددة اﻹثنيات معاد تشكيلها يعبﱢر تكوينها عن نتائج تعداد عام ١٩٩١.
    Tras los cambios introducidos en noviembre de 2001, se modificó la composición del Fono para tener en cuenta los resultados del censo de 2001. UN وعلى إثر التغيرات التي استجدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تم تغيير التمثيل داخل مجلس الفونو ليعكس نتائج تعداد عام 2001.
    los resultados del censo de 2000 demuestran que, en el grupo de personas de 30 a 34 años de edad, son más numerosas las mujeres que tienen un título universitario. UN 52 - تبين نتائج تعداد عام 2000، أنه في الفئات العمرية حتى 30 إلى 34 عاماً، عدد الحاصلات على درجة جامعية أكبر من عدد الرجال.
    No obstante, los resultados del censo de 2005 elaborado por el Departamento de Estadística del Ministerio de Planificación e Inversión indicaron que continúa habiendo una gran brecha entre las tasas de alfabetización de hombres y mujeres. UN ومع ذلك أشارت نتائج تعداد عام 2005 الذي أجرته إدارة الإحصاءات بوزارة التخطيط والاستثمار إلى أنه ما زالت توجد فجوة كبيرة بين معدلات إلمام النساء والرجال بالقراءة والكتابة.
    Puesto que esos datos no están desglosados por sexo y es posible que ya estén obsoletos, solo se podrá tener una imagen real cuando se disponga de los resultados del censo de 2010. UN وبما أن هذه البيانات ليست مفصلة حسب نوع الجنس وقد تكون متقادمة، فلا يمكن التوصل إلى فهم لحقيقة الوضع إلا بعد الحصول على نتائج تعداد عام 2010.
    567. El coeficiente de Gini correspondiente a Hong Kong, calculado a partir de los resultados del censo de población de 2001, volvió a aumentar en dicho año, hasta alcanzar 0,525 en comparación con 0,476 en 1991 y 0,518 en 1996. UN 567- ارتفع معامل جيني لهونغ كونغ، استناداً إلى نتائج التعداد السكاني لعام 2001، ليصل إلى 0.525 في عام 2001، بعدما ارتفع من 0.476 في عام 1991 ثم إلى 0.518 في عام 1996.
    El Comité constata, sin embargo la considerable disparidad existente en la información disponible sobre el porcentaje de la población que se identifica como afrocolombiana y observa que los resultados del censo de 2005 difieren de otras encuestas de población. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة التفاوت الهائل في المعلومات المتوفرة بشأن النسب المئوية للسكان الذين يعتبرون أنفسهم من الكولومبيين المنحدرين من أصل أفـريقي وتلاحظ أن نتائج التعداد السكاني لعام 2005 تختلف عن المسوحات الأخرى للسكان.
    El Comité constata, sin embargo la considerable disparidad existente en la información disponible sobre el porcentaje de la población que se identifica como afrocolombiana y observa que los resultados del censo de 2005 difieren de otras encuestas de población. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة التفاوت الهائل في المعلومات المتوفرة بشأن النسب المئوية للسكان الذين يعتبرون أنفسهم من الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وتلاحظ أن نتائج التعداد السكاني لعام 2005 تختلف عن المسوحات الأخرى للسكان.
    Como se informó anteriormente, según los resultados del censo de 2000, la composición étnica de la población es la siguiente: el 37,1% es chamorro, el 26,3% filipino, el 11,3% de otras islas del Pacífico, el 6,9% blanco, el 6,3% de otros países asiáticos, el 2,3% de otro origen étnico y el 9,8% mestizos. UN وكما ذكر سابقا، أظهرت نتائج التعداد الذي أجري عام 2000، أن التشكيل العرقي للسكان يتألف من 37.1 في المائة من الشامورو، و 26.3 في المائة من ذوي الأصول الفلبينية، و 11.3 في المائة من المنحدرين من جزر أخرى بالمحيط الهادئ، و 6.9 في المائة من البيض، و 6.3 في المائة من الآسيويين الآخرين و 2.3 في المائة من المنحدرين من أصول عرقية أخرى، و 9.8 في المائة من أصول مختلطة.
    No se pudo determinar el número total de mujeres agentes de la policía nacional congoleña debido a que se seguían analizando los resultados del censo de la policía UN تعذر تحديد العدد الإجمالي للشرطيات في صفوف الشرطة الوطنية الكونغولية نظرا للتقييم الجاري لنتائج تعداد أفراد الشرطة
    A ese respecto es preciso disponer de más amplia información demográfica, en particular los resultados del censo de 1993. UN وفي هذا الصدد، يلزم تقديم مزيد من المعلومات الديموغرافية، ولا سيما نتائج تعداد السكان الذي أجري في عام ١٩٩٣.
    El Consejo Nacional de Población ha anunciado que presentará una estimación del número de personas no empadronadas tomando como base los resultados del censo de 1993. UN وأعلن المجلس الوطني للسكان أنه سيقدّر عدد السكان في المناطق التي لم يصل إليها المكلفون بالعدّ على أساس نتائج تعداد السكان في عام 1993.
    189. En cuanto a la situación de hecho de la mujer en la esfera laboral, cabe señalar que los resultados de la encuesta de empleo correspondientes a los períodos anteriores a 2002 se han ajustado con arreglo a la revisión de las estimaciones de población, que se realizó tras la publicación de los resultados del censo de 2001. UN 189 - فيما يتعلق بواقع حالة المرأة فيما يتعلق بالعمل تجدر الإشارة إلى أن نتائج إحصاء العمالة الخاص بالفترات السابقة لسنة 2002 قد عُدلت وفقاً للتقديرات السكانية التي أُجريت عقب تسجيل نتائج تعداد سنة 2001.
    los resultados del censo de 1993, muestran que el número promedio de hijos nacidos vivos tenidos por mujer en el país es de 2,2. UN ووفقاً لتعداد ٣٩٩١ فإن متوسط عدد المواليد اﻷحياء لكل إمرأة في بيرو يبلغ ٢,٢ طفلاً، وهو رقم يقل عن رقم تعداد ١٨٩١ الذي كان ٤,٢ طفلاً.
    399. Según los resultados del censo de 1991, el 94,5% de la población del Reino Unido pertenecía al grupo étnico blanco. UN ٣٩٩ - ووفقا لتعداد سنة ١٩٩١، ينتمي ٩٤,٥ في المائة من سكان المملكة المتحدة الى الفئة الاثنية البيضاء.
    Según los resultados del censo de 2001, la esperanza de vida al nacer es de 78 años para las mujeres y de 77,9 para los hombres. UN ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة، وفقا لنتائج تعداد السكان لعام 2001، 78 سنة بالنسبة للإناث و 77.9 سنة بالنسبة للذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus