Otra delegación sugirió que la secretaría podía utilizar un enfoque de gestión basada en los resultados para aplicar el plan de trabajo. | UN | وألمح أحد الوفود إلى أن باستطاعة الأمانة أن تستعين بنهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تنفيذ خطة العمل. |
Otra delegación sugirió que la secretaría podía utilizar un enfoque de gestión basada en los resultados para aplicar el plan de trabajo. | UN | وألمح أحد الوفود إلى أن باستطاعة الأمانة أن تستعين بنهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تنفيذ خطة العمل. |
:: La adopción de un enfoque de gestión basado en los resultados para las operaciones del Instituto | UN | :: اعتماد نهج للإدارة القائمة على النتائج في عمليات المعهد |
En 2001 se estableció en Inglaterra el Instituto Nacional para la Salud Mental con el objeto de ayudar al personal de primera línea en las esferas de la salud y la asistencia social a aplicar políticas y a mejorar los resultados para las personas que utilizan los servicios de salud mental. | UN | وأنشئ المعهد الوطني للصحة العقلية في انكلترا في سنة 2001 لمساعدة موظفي الخطوط الأمامية في الرعاية الصحية والاجتماعية على تنفيذ السياسات وتحسين النتائج بالنسبة لمستخدمي خدمات الصحة العقلية. |
Como este logro está relacionado con la gestión interna del Departamento, no se ha incluido en los marcos basados en los resultados para 2004/2005. Indicadores de progreso | UN | ولما كان هذا الإنجاز المتوقع يركز على الشؤون الإدارية الداخلية للإدارة، فإنه لم يعد ينعكس في أُطر الميزنة على أساس النتائج للفترة 2004/2005. |
En los resultados para el presupuesto ordinario correspondientes a 2005 se observa cierto progreso. | UN | 3 - أظهرت النتائج المتعلقة بالميزانية العادية لعام 2005 قدرا من التحسن. |
Los análisis de los resultados para determinar qué métodos han funcionado mejor han sido limitados y han estado sujetos a prejuicios institucionales. | UN | واتسم تحليل النتائج من أجل تحديد أي النهج أفضل عملا بأنه تحليل مجمل وعرضة للتحيز المؤسسي. |
Asimismo, el sistema de evaluación de la actuación profesional debe integrarse en el marco presupuestario basado en los resultados para mejorar su aplicación. | UN | وينبغي أن يكون نظام تقييم الأداء جزءا لا يتجزأ من الميزنة القائمة على النتائج من أجل تحسين عمليات التنفيذ. |
Se adoptaron puntos de referencias como parte de los marcos de presupuestación basada en los resultados para los componentes de policía de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | اعتمدت أسس للقياس كجزء من أطر الميزنة على أساس النتائج من أجل عناصر الشرطة في عمليات حفظ السلام |
Gestión basada en los resultados para el personal de contratación internacional del proyecto para la reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra | UN | الإدارة القائمة على النتائج من أجل الموظفين الدوليين لمشروع بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب |
Publicar las recomendaciones y utilizar los resultados para atraer IED | UN | نشر التوصيات واستخدام النتائج في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر |
Marco para la gestión basada en los resultados para la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | إطار الإدارة القائمة على النتائج في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
La OSSI alentó al ACNUR a utilizar los resultados para establecer su propio marco de gestión de los riesgos. | UN | وشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية المفوضية على استخدام النتائج في وضع إطارها المتعلق بإدارة المخاطر؛ |
Además, los resultados para sustancias como la clordecona, fuertemente particuladas y que tienen una volatilidad muy baja, son altamente dependientes del medio al que se emiten, por ejemplo, al aire, al agua o al suelo. | UN | ويمكن أن يضاف إلى ذلك أن النتائج بالنسبة لمواد مثل الكلورديكون التي ترتبط بالجسيمات ولها قدرة منخفضة جداً على التطاير إنما تعتمد على الوسيلة التي تنبثق منها مثل الهواء أو الماء أو التربة. |
vi) Presupuestación basada en los resultados para los presupuestos de apoyo bienales del UNICEF, el PNUD y el UNFPA; | UN | ' 6` وضع ميزانيات تستند إلى النتائج بالنسبة لميزانيات الدعم لفترات السنتين لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
La Comisión Consultiva celebra los progresos realizados en la presentación del presupuesto de la UNMIK basado en los resultados para el ejercicio 2004/2005. | UN | 11 - تثني اللجنــة الاستشاريـــة على التقــدم المحرز في عرض ميزانية البعثة القائمة على النتائج للفترة 2004-2005. |
En muchas de las actividades que se vienen realizando en el sector público se aplica la integración de la perspectiva de género para mejorar los resultados para la mujer. | UN | توجد سلسلة من الأعمال الجاري تنفيذها الآن، تستخدم نهجاً للتعميم يشمل كل وكالات الحكومة لتحسين النتائج المتعلقة بالمرأة. |
los resultados para el grupo más amplio, los cerca de 200 contactos que reciben por correo todas las publicaciones de la División de Estadística, confirmaron que sus hábitos en cuanto a la forma de acceder a los datos habían ido cambiando. | UN | وأكدت النتائج الخاصة بأكبر مجموعة فرعية، التي تتألف من حوالي 200 جهة من جهات الاتصال التي تتلقى كل منشورات شعبة الإحصاءات عن طريق البريد، أن عادات تلك الجهات في الاطلاع على البيانات طرأ عليها تغيير. |
La Comisión considera que, por consiguiente, la Junta está en condiciones óptimas para aprovechar la labor que ya se ha realizado y pide a la Junta que amplíe el alcance de sus exámenes de la presupuestación basada en los resultados para que presente una perspectiva adicional basada en la evaluación. | UN | ولهذا تعتقد اللجنة أن المجلس في موقف فريد يتيح له استكمال العمل الذي تم بالفعل، وتطلب من المجلس أن يوسع نطاق استعراضاته للميزنة القائمة على النتائج بهدف توفير منظور إضافي يستند إلى التقييم. |
18. Actualmente en esas operaciones se usa la presupuestación basada en los resultados para planificar, programar y presupuestar pero sigue sin ser empleada sistemáticamente como herramienta de gestión. | UN | 18- وتستخدم حالياً في عمليات حفظ السلام الميزنة القائمة على النتائج لأغراض التخطيط والبرمجة والميزانية ولكن هذه الميزنة لا تستخدم بصورة منهجية كأداة للإدارة. |
La cooperación en los países de ingresos medios comportará a menudo el apoyo al aumento de la capacidad nacional y local para reducir la desigualdad y mejorar los resultados para los niños y las familias muy pobres. | UN | وكثيرا ما سينطوي التعاون في البلدان ذات الدخل المتوسط على تقديم الدعم لبناء القدرات الوطنية والمحلية من أجل تقليص التفاوتات وتحسين النتائج لصالح الأطفال والأسر التي تعاني من العوز الشديد. |
La Junta observó que existían excepciones, lo que señalaba la necesidad de perfeccionar la aplicación de la presupuestación basada en los resultados para adaptarla a las circunstancias particulares de cada misión. | UN | ولاحظ المجلس أن هناك حالات استثنائية في هذا الصدد، الأمر الذي يتعين معه تحسين الميزنة على أساس النتائج بما يناسب الظروف التي تنطبق علي تلك الحالات دون سواها. |
La Misión ha establecido un procedimiento operativo estándar sobre la presupuestación basada en los resultados para el componente militar y ha normalizado la presentación de informes. | UN | أصدرت البعثة إجراءات العمل النمطية بشأن الميزنة القائمة على النتائج فيما يتعلق بالعنصر العسكري ووحدت عملية الإبلاغ. |
Así se reflejaba en el plan de aplicación de la gestión basada en los resultados para 2008. | UN | ويتجسَّد ذلك في خطة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج لعام 2008. |
Las iniciativas para mejorar el seguimiento de los resultados y los sistemas de presentación de informes se centraron en la finalización y la plena aplicación del sistema electrónico de seguimiento de los resultados para el plan estratégico. | UN | 65 - وركزت الجهود الرامية إلى تحسين نظم تتبع النتائج والإبلاغ عنها على وضع اللمسات الأخيرة للنظام الإلكتروني لتتبع النتائج الخاص بالخطة الإستراتيجية، والتنفيذ الكامل لهذا النظام. |
Un representante de la Secretaría presentó una ponencia acerca de la situación actual en materia de presentación de informes sobre los programas en los países y los programas regionales de la UNODC e informó al Grupo de trabajo de que se esperaba que la primera serie completa de informes sobre los programas basados en los resultados para todos los programas en los países y los programas regionales estuviera disponible en 2014. | UN | وقدَّم ممثِّل عن الأمانة عرضاً إيضاحياً عن الحالة الراهنة في ما يتعلق بتقديم تقارير عن البرامج القطرية والإقليمية التابعة للمكتب. كما أبلغ الفريق العامل أنَّ من المتوقَّع أن تكون أول مجموعة كاملة من التقارير عن البرامج القائمة على النتائج بشأن جميع البرامج القطرية والإقليمية متاحة بحلول عام 2014. |
Por tanto, la ONUDI ha hecho hincapié en la gestión basada en los resultados, para poder presentar los resultados de cada gasto. | UN | ولذلك فإن اليونيدو تشدد على الإدارة القائمة على النتائج لكي تتمكن من عرض نتائج كل وجه من أوجه الإنفاق. |