"los resultados provisionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النتائج المؤقتة
        
    • النتائج الأولية
        
    • بالنتائج المؤقتة
        
    • النتائج المرحلية
        
    • للنتائج المؤقتة
        
    • النتائج المبدئية
        
    • للنتائج المبدئية
        
    • النتائج الأوّلية
        
    • والنتائج المؤقتة
        
    los resultados provisionales de la reforma de gestión del Organismo son alentadores. UN وأردفت قائلة أن النتائج المؤقتة للإصلاح الإداري في الوكالة مشجعة.
    los resultados provisionales de dichas actividades se resumen a continuación: UN وفيما يلي تلخيص النتائج المؤقتة لهذه اﻷنشطة:
    Normalmente, los resultados provisionales sólo abarcarán información sobre la población total desglosada por sexo y por divisiones importantes. UN وتغطي النتائج المؤقتة في العادة معلومات تقتصر على مجموع السكان حسب الجنس والتقسيم الرئيسي.
    La publicación el 15 de noviembre de 2006 de los resultados provisionales de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales confirmaron la victoria del Presidente Kabila. UN 16 - وأكد صدور النتائج الأولية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 فوز الرئيس كابيلا.
    Publicación de los resultados provisionales de las elecciones presidenciales UN إعلان النتائج المؤقتة للانتخابات الرئاسية
    Publicación de los resultados provisionales de las elecciones legislativas UN إعلان النتائج المؤقتة للانتخابات التشريعية
    los resultados provisionales de ese esfuerzo podrían ayudar a proporcionar información a la quinta Conferencia de las Partes cuando estudie un mecanismo de examen. UN وقد تساعد النتائج المؤقتة لذلك المسعى في تقديم معلومات إلى المؤتمر الخامس للدول الأطراف فيما ينظر في آلية للاستعراض.
    También reiteró su anterior exhortación al Sr. Diallo de que recurriera a medios jurídicos para dar expresión a sus objeciones a los resultados provisionales anunciados en esa ocasión. UN ودعا السيد ديالو، من جديد، إلى اللجوء إلى الوسائل القانونية لكي يُنظر في اعتراضه على النتائج المؤقتة المعلنة.
    El Presidente del Consejo Constitucional se limitó a invertir los resultados provisionales proclamados por la Comisión Electoral Independiente en favor del Sr. Gbagbo. UN وهو لم يفعل سوى عكس النتائج المؤقتة التي أعلنتها اللجنة لصالح السيد غباغبو.
    :: Procesar y publicar los resultados provisionales del escrutinio de las votaciones durante la transición. UN تجهيز النتائج المؤقتة لعمليات الاقتراع خلال الفترة الانتقالية، ونشرها.
    En lo futuro, sería conveniente que el presupuesto incluyera información sobre la evolución de los ingresos y gastos y de los indicadores críticos de rendimiento en un período de cinco años, incluidos los resultados provisionales del año anterior cuando se dispusiera de ellos. UN وينبغي أن تشمل الميزانية، في المستقبل، معلومات عن تطور اﻹيرادات والنفقات ومؤشرات اﻷداء الرئيسية على مدى خمس سنوات، بما فيها النتائج المؤقتة للسنة السابقة عندما تكون متاحة.
    Ejemplos de ello se incluyen en los resultados provisionales de la encuesta de la fuerza laboral realizada en Bonaire y Curaçao en 1994. UN وترد أمثلة على هذا في النتائج المؤقتة للدراسة الاستقصائية لليد العاملة التي اضطُلع بها في جزيرة بونير وجزيرة كيراساو في عام ١٩٩٤.
    18. Durante la reunión se examinaron los resultados provisionales de los estudios de casos concretos de empresas alemanas que operan en la India, China y Malasia. UN 18- ونظر الاجتماع في النتائج المؤقتة للدراسات الافرادية لشركات ألمانية تعمل في الهند والصين وماليزيا.
    3.4 Recuento de votos y anuncio de los resultados provisionales UN 3-4- تجميع النتائج وإعلان النتائج المؤقتة
    Día de las elecciones y anuncio de los resultados provisionales UN يوم الانتخابات وإعلان النتائج المؤقتة
    Después de que interviniera la comunidad internacional, al atardecer se restableció la calma y la Comisión Electoral Independiente anunció los resultados provisionales de las elecciones presidenciales. UN وبعد تدخل المجتمع الدولي، عاد الهدوء في وقت متأخر من مساء ذلك اليوم وأعلنت اللجنة الانتخابية المستقلة النتائج المؤقتة للانتخابات الرئاسية.
    Según el calendario electoral, la Suprema Corte debía recibir y examinar los resultados provisionales de las elecciones presidenciales y cualquier reclamación electoral entre el 21 y el 23 de agosto. UN 27 - ووفقا للجدول الزمني للانتخابات، كان من المقرر أن تتلقى المحكمة العليا النتائج الأولية للانتخابات الرئاسية وأية شكاوى تتعلق بالانتخابات، وتقوم باستعراض خلال الفترة من 21 إلى 23 آب/أغسطس.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los resultados provisionales de las elecciones parlamentarias y esperaron con interés la confirmación de los resultados. UN ورحب أعضاء المجلس بالنتائج المؤقتة للانتخابات البرلمانية وذكروا أنهم يتطلعون إلى صدور النتائج النهائية.
    La Sra. Marcotte presentó los resultados provisionales de la evaluación de las propuestas para usos críticos del metilbromuro después de la cosecha. UN وقدمت السيدة ماركوت النتائج المرحلية لتقييم تعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل.
    Según los resultados provisionales del censo de población y vivienda de 2010, Ghana tiene una población de 24.233.431 habitantes, 11.801.661 hombres y 12.421.770 mujeres. UN ووفقاً للنتائج المؤقتة الواردة في تقرير تعداد السكان والمساكن لعام 2010، يبلغ عدد سكان غانا 431 233 24 نسمة منها 661 801 11 ذكراً و770 421 12 أنثى.
    los resultados provisionales de las elecciones se publicaron el 25 de julio, y se prevé que los resultados definitivos se publicarán en octubre. UN ونُشرت النتائج المبدئية في 25 تموز/يوليه، ومن المتوقع أن تُنشر النتائج النهائية في تشرين الأول/أكتوبر.
    Según los resultados provisionales anunciados por la Comisión, este último ganó las elecciones con aproximadamente un 61% de los votos. UN وفاز المرشح الثاني بحوالي 61 في المائة من الأصوات، وفقا للنتائج المبدئية التي أعلنتها اللجنة الانتخابية.
    Ese mismo día, el Sr. Paul Yao N ' Dré, Presidente del Consejo Constitucional, declaró que la notificación hecha por la Comisión Electoral Independiente era nula y carente de valor, por no haber cumplido la Comisión el plazo para anunciar los resultados provisionales. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، صرح رئيس المجلس الدستوري، السيد بول ياو ندري، أن ما أعلنته اللجنة لاغٍ وباطل لأنها لم تلتزم بالموعد النهائي للإعلان عن النتائج الأوّلية.
    La Sra. Marcotte, Copresidenta del Subcomité sobre Cuarentena, Estructuras y Productos Básicos (QSC), presentó un informe sobre la composición de ese Subcomité, los resultados provisionales de las propuestas para usos críticos para aplicaciones posteriores a la cosecha, destacando los progresos de las alternativas del metilbromuro, y nuevos acontecimientos reglamentarios y técnicos. UN 120- وقدمت السيدة ماركوت، الرئيسة المشاركة للجنة الفرعية المعنية بالحجر الصحي والهياكل والسلع تقريراً عن عضوية اللجنة الفرعية، والنتائج المؤقتة لتعيينات الاستخدامات الحرجة لتطبيقات ما بعد الحصاد مع إبراز التقدم المحرز في توفير بدائل بروميد الميثيل، والتطورات التنظيمية والتقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus