"los resultados sustantivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النتائج الموضوعية
        
    • النتائج الجوهرية
        
    • النواتج الموضوعية
        
    • النتائج الفنية
        
    • نتائج موضوعية
        
    • يتصل بالنتائج الجوهرية
        
    • للنتائج الموضوعية
        
    • بالنتائج الموضوعية
        
    Examen de los resultados sustantivos de la UN النظر في النتائج الموضوعية للاجتماع الأول
    En la introducción del presente informe ya se ha hecho referencia a los resultados sustantivos logrados en Viena. UN وقد سبقت اﻹشارة الى النتائج الموضوعية التي تحققت في فيينا في مقدمة هذا التقرير.
    los resultados sustantivos de esos acontecimientos deben examinarse en forma amplia y es preciso describir sistemáticamente sus consecuencias para la estructura y el funcionamiento en general del sistema de las Naciones Unidas. UN وتحتاج النتائج الموضوعية لتلك اﻷحداث إلى أن يُنظر فيها بطريقة شاملة وهناك حاجة إلى اﻹعلان بصورة منتظمة عن آثارها بالنسبة للهيكل اﻹجمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة وتسيير أعمالها.
    Además, sería preciso considerar los resultados sustantivos de la evaluación del adelanto general alcanzado en la ejecución del Programa 21 y las prioridades que han de determinarse para el futuro en el período extraordinario de sesiones. UN وعلاوة على هذا يلزم النظر في النتائج الجوهرية لتقييم التقدم اﻹجمالي الذي تحقق في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وأولويات المستقبل التي يتعين تحديدها في الدورة الاستثنائية.
    Se hizo un examen de los resultados sustantivos de la información presentada, así como de los aspectos metodológicos. UN واستُعرضت النواتج الموضوعية للإبلاغ وكذلك الجوانب المتعلقة بالمنهجيات.
    En la sección III se resumen los resultados sustantivos del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN والفرع الثالث يلخص النتائج الفنية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    7. Intercambio de opiniones acerca de la preparación de los resultados sustantivos de la Segunda Conferencia de Examen. UN 7- تبادل الآراء بشأن الأعمال التحضيرية المؤدية إلى نتائج موضوعية للمؤتمر الاستعراضي الثاني.
    Al mismo tiempo, es preciso señalar que los resultados sustantivos de las Comisiones no habían sido plenamente satisfactorios, y que la participación de personas de países en desarrollo en las reuniones de expertos se había visto afectada por problemas de financiación. UN ويجب أن يلاحظ في الوقت ذاته أن عمل اللجان لم يكن مرضيا تماما فيما يتصل بالنتائج الجوهرية التي تم التوصل إليها، وأن مشاركة الخبراء من البلدان النامية قد تأثرت بمشاكل التمويل.
    También debería utilizar más los resultados sustantivos de las comisiones en su propia labor. UN كما ينبغي أن يستفيد من النتائج الموضوعية التي تتوصل إليها اللجان التابعة له في عملها.
    También debería utilizar más los resultados sustantivos de las comisiones en su propia labor. UN كما ينبغي أن يستفيد من النتائج الموضوعية التي تتوصل إليها اللجان التابعة له في عملها.
    El Presidente de dicho período de sesiones presentará el informe, subrayando los resultados sustantivos y el futuro programa de trabajo convenido por el Grupo. UN وسيقدم رئيس تلك الدورة التقرير، مبرزاً النتائج الموضوعية وبرنامج العمل المقبل كما اتفق عليهما فريق الخبراء العامل.
    Examen de los resultados sustantivos de la Primera Reunión de los Estados Partes UN النظر في النتائج الموضوعية للاجتماع الأول للدول الأطراف
    Examen de los resultados sustantivos de UN النظر في النتائج الموضوعية للاجتماع
    Examen de los resultados sustantivos de la Primera Reunión de los Estados Partes UN النظر في النتائج الموضوعية للاجتماع الأول للدول الأطراف
    También en 1998, la Comisión de Derechos Humanos celebró un debate especial sobre las cuestiones de género, examinando los resultados sustantivos de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وفي عام ١٩٩٨ أيضا، عقدت لجنة حقوق اﻹنسان مناقشة خاصة عن موضوع نوع الجنس تناولت فيها النتائج الموضوعية للجنة مركز المرأة.
    En las comisiones regionales, con pocas excepciones, las autoevaluaciones de subprogramas, aunque a menudo se refieren a cuestiones sustantivas, tienden a no integrar el efecto de los resultados sustantivos en la medida de la eficacia. UN وفي اللجان الإقليمية، مع وجود استثناءات قليلة، إن التقييمات الذاتية للبرامج الفرعية، رغم أنها تُعني غالبا بالمسائل الموضوعية، فإنها لا تقوم عادة بدمج آثار النتائج الموضوعية في قياس الفعالية.
    Un segundo conjunto de indicadores debería medir los resultados sustantivos concretos alcanzados en esferas tales como la igualdad de los géneros, la salud reproductiva, la participación de la mujer y del hombre en la salud reproductiva y la planificación de la familia. UN كما ينبغي أن تستخدم مجموعة أخرى من هذه المؤشرات في قياس النتائج الجوهرية المحددة التي يتم إحرازها في مجالات من قبيل المساواة بين الجنسين والصحة اﻹنجابية وإشراك المرأة والرجل في تنظيم الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Sin embargo, los resultados sustantivos determinados sobre la base de esos enfoques de planificación aún no se han vinculado plenamente con las cifras de planificación financiera, que es uno de los aspectos clave del concepto de presupuestación basada en los resultados. UN بيد أن النتائج الجوهرية التي تحددها تلك النهوج التخطيطية لم تُربط تماما بعد بأرقام التخطيط المالية، مما يعد واحدا من الجوانب الرئيسية في مفهوم الميزنة القائمة على أساس النتائج.
    Se hizo un examen de los resultados sustantivos de la información presentada, así como de los aspectos metodológicos. UN واستُعرضت النواتج الموضوعية للإبلاغ وكذلك الجوانب المتعلقة بالمنهجيات.
    Se hizo un examen de los resultados sustantivos de la información presentada, así como de los aspectos metodológicos. UN واستُعرضت النواتج الموضوعية للإبلاغ وكذلك الجوانب المتعلقة بالمنهجيات.
    v) Preparación y difusión de un amplio informe sustantivo sobre el proyecto que incluye los estudios nacionales así como una síntesis de los resultados sustantivos y de las lecciones aprendidas del proceso de capacitación. UN `5 ' إعداد ونشر تقرير فني شامل عن المشروع يضم دراسات وطنية فضلا عن مجموعة من النتائج الفنية والدروس المستقاة من عملية التدريب.
    El Gobierno australiano está comprometido con las Naciones Unidas, con la diplomacia multilateral y con el desarme nuclear y ha reiterado su firme decisión de inyectar una mayor energía, concentración y atención en los resultados sustantivos de las deliberaciones de este Comité y de otros foros de desarme y no proliferación. UN والحكومة الأسترالية ملتزمة بالأمم المتحدة، وبالدبلوماسية المتعددة الأطراف، وبنـزع السلاح النووي. ونتعهد بمواصلة تصميمنا على ضخ طاقة أكبر، والتركيز والتشديد على نتائج موضوعية تسفر عنها المداولات في هذه اللجنة وفي منتديات أخرى لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    Al mismo tiempo, es preciso señalar que los resultados sustantivos de las Comisiones no habían sido plenamente satisfactorios, y que la participación de personas de países en desarrollo en las reuniones de expertos se había visto afectada por problemas de financiación. UN ويجب أن يلاحظ في الوقت ذاته أن عمل اللجان لم يكن مرضيا تماماً فيما يتصل بالنتائج الجوهرية التي تم التوصل إليها، وأن مشاركة الخبراء من البلدان النامية قد تأثرت بمشاكل التمويل.
    Se revisaron los resultados sustantivos y los aspectos metodológicos. UN وأجري استعراض للنتائج الموضوعية والجوانب المنهجية.
    139. En relación a los resultados sustantivos de la actividad analítica incluidos en el presente informe, se pueden extraer las conclusiones siguientes: UN 139- وفيما يتعلق بالنتائج الموضوعية للعملية التحليلية التي تضمنها هذا التقرير، يمكن استخلاص الاستنتاجات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus