"los riesgos asociados a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخاطر المرتبطة
        
    • بالمخاطر المرتبطة
        
    • للمخاطر المرتبطة
        
    • المخاطر المتصلة
        
    • المخاطر المقترنة
        
    • والمخاطر المرتبطة
        
    • الخطر المرتبط
        
    • الأخطار المرتبطة
        
    • المخاطر المصاحبة
        
    • للمخاطر المقترنة
        
    Siempre hemos hecho hincapié en los riesgos asociados a tal enfoque. UN ولقد أبرزنا دائما المخاطر المرتبطة بهذا النهج.
    ii) los riesgos asociados a las distintas categorías genéricas de REG. UN `2` المخاطر المرتبطة بمختلف الفئات العامة للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Los Estados Miembros se han centrado cada vez más en la necesidad de evitar y reducir los riesgos asociados a los desastres. UN إن الدول الأعضاء تركز بشكل متزايد على ضرورة منع وتقليل المخاطر المرتبطة بالكوارث.
    Exhorto a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que se ocupen de los riesgos asociados a la seguridad cibernética con suma seriedad. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى معالجة المخاطر المرتبطة بالأمن الإلكتروني بأقصى قدر من الجدية.
    El primero cubre los riesgos asociados a la enfermedad y a la maternidad. UN ويغطي النظام الأول المخاطر المرتبطة بالأمراض والأمومة.
    Además, la adopción de políticas adecuadas de mitigación y adaptación puede reducir la vulnerabilidad de la comunidad agrícola y los riesgos asociados a los efectos del cambio climático. UN ويمكن أيضا لتبنّي سياسات عامة سليمة للتخفيف من الآثار والتكيف أن يحد من ضعف مجتمعات المزارعين ومن المخاطر المرتبطة بالآثار المترتبة على تغير المناخ.
    Establecimiento de mecanismos adecuados para la evaluación de los riesgos asociados a la biotecnología, el cambio climático y los desastres naturales y tecnológicos UN :: إقامة آليات مناسبة لتقييم المخاطر المرتبطة بالتكنولوجيا الأحيائية، وتغير المناخ والكوارث الطبيعية والتكنولوجية.
    Establecimiento de mecanismos adecuados para la evaluación de los riesgos asociados a la biotecnología, el cambio climático y los desastres naturales y tecnológicos UN :: إقامة آليات مناسبة لتقييم المخاطر المرتبطة بالتكنولوجيا الأحيائية، وتغير المناخ والكوارث الطبيعية والتكنولوجية
    :: ¿De qué manera las diferentes comunidades de pastores de renos evalúan los riesgos asociados a distintas vulnerabilidades? UN :: كيف يمكن لمختلف مجتمعات رعي الرنة أن تقيّم المخاطر المرتبطة بمختلف أوجه الضعف؟
    :: Establecimiento de mecanismos adecuados para la evaluación de los riesgos asociados a la biotecnología, el cambio climático y los desastres naturales y tecnológicos UN :: إقامة آليات مناسبة لتقييم المخاطر المرتبطة بالتكنولوجيا الأحيائية وتغير المناخ والكوارث الطبيعية والتكنولوجية
    La aplicación en la Sección de planes de auditoría basados en los riesgos es fundamental para reducir los riesgos asociados a las operaciones de las misiones. UN ويعتبر تنفيذ خطط مراجعة الحسابات القائمة على أساس تقييم المخاطر في القسم عنصرا حاسما في التخفيف من حدة المخاطر المرتبطة بعمليات البعثات.
    :: Establecimiento de mecanismos adecuados para la evaluación de los riesgos asociados a la biotecnología, el cambio climático y los desastres naturales y tecnológicos UN :: إقامة آليات مناسبة لتقييم المخاطر المرتبطة بالتكنولوجيا الأحيائية وتغير المناخ والكوارث الطبيعية والتكنولوجية
    los riesgos asociados a los bonos están sujetos a la calificación crediticia de las principales agencias. UN تتولى وكالات التصنيف الائتماني الرئيسية تقدير المخاطر المرتبطة بالسندات.
    Su objetivo es mitigar los riesgos asociados a la inversión en el extranjero y en general requiere el pago de una prima. UN والغرض من ذلك هو التخفيف من المخاطر المرتبطة بالاستثمار في الخارج، وعادة ما يستلزم دفع أقساط أعلى من المعدل العادي.
    los riesgos asociados a los bonos están sujetos a la calificación crediticia de las principales agencias. UN تتولى وكالات التصنيف الائتماني الرئيسية تقدير المخاطر المرتبطة بالسندات.
    Por desgracia, las mujeres no suelen ser conscientes de los riesgos asociados a estos productos. UN وللأسف، نادرا ما يتم تعريف المرأة بالمخاطر المرتبطة بهذه السلع.
    La seguridad y la estabilidad actuales están en peligro tanto a nivel mundial como regional por los riesgos asociados a la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN إن الأمن والاستقرار في الوقت الراهن يتعرضان على الصعيدين العالمي والإقليمي للمخاطر المرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    La aplicación en la Sección de planes de auditoría basados en los riesgos es fundamental para reducir los riesgos asociados a las operaciones de las misiones. UN ويعتبر تنفيذ خطط مراجعة الحسابات على أساس المخاطر في قسم مراجعة الحسابات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عنصرا حاسما للتخفيف من حدة المخاطر المتصلة بعمليات البعثة.
    Italia ha decidido apoyar el programa por considerar que la Organización tiene la experiencia necesaria y porque África necesita ser capaz de producir productos farmacéuticos esenciales para reducir así su dependencia de las importaciones y evitar los riesgos asociados a las falsificaciones. UN وأضاف أنَّ إيطاليا قررت دعم ذلك البرنامج لأنها ترى أنَّ لدى المنظمة الخبرة اللازمة ولأنَّ أفريقيا في حاجة إلى اكتساب القدرة على إنتاج المستحضرات الصيدلانية الأساسية وبذلك تقلص اعتمادها على الواردات وتتجنّب المخاطر المقترنة بالمستحضرات المزيفة.
    Las inestabilidades van en aumento y los riesgos asociados a la deuda soberana de varios países son cada vez mayores. UN وتتزايد حالات عدم الاستقرار والمخاطر المرتبطة بالديون السيادية لعدد من البلدان.
    Se consideró que esta opción era la de menor riesgo para la eliminación de las reservas existentes teniendo en cuenta los riesgos asociados a la retirada del producto, su almacenamiento y eliminación. UN وقد اعتبر ذلك أقل الخيارات خطورة للتخلص من المخزونات الحالية في ضوء الخطر المرتبط بسحب المنتجات وتخزينها والتخلص منها.
    los riesgos asociados a la proliferación nuclear, la aparición de nuevas generaciones de armamentos, el surgimiento de nuevas amenazas y el retroceso del multilateralismo, constituyen un desafío para la comunidad internacional. UN وإن الأخطار المرتبطة بالانتشار النووي، وتطوير جيل جديد من الأسلحة، وبروز تهديدات جديدة وانحدار تعددية الأطراف لمن بين التهديدات التي تواجه المجتمع الدولي.
    Reducir los riesgos asociados a las causas más frecuentes de morbilidad de la mujer. UN :: تقليل المخاطر المصاحبة لأكبر الأسباب حدوثا لاعتلال الأنثى؛
    El precio de los contratos y los gastos de funcionamiento de los helicópteros han aumentado considerablemente a causa de los riesgos asociados a la zona de operaciones y las condiciones de seguridad reinantes en las provincias. UN وزاد سعر العقود والتكاليف التشغيلية للطائرات العمودية كثيراً نتيجة للمخاطر المقترنة بمنطقة العمليات والظروف الأمنية السائدة في المقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus