"los riesgos potenciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخاطر المحتملة
        
    • للمخاطر المحتملة
        
    • بالمخاطر المحتملة
        
    • مخاطر محتملة
        
    • الأخطار المحتملة
        
    • مواجهة احتمال حدوث المخاطر
        
    No obstante estas incertidumbres, los cocientes de riesgo se utilizaron para ilustrar los riesgos potenciales. UN وعلى الرغم من جوانب عدم اليقين هذه، استخدمت حاصلات المخاطر لبيان المخاطر المحتملة.
    ¿Y entiendes los riesgos potenciales que conlleva? Open Subtitles وتفهمين المخاطر المحتملة التي تنطوي عليها؟
    Los países en desarrollo, las poblaciones y culturas indígenas y las pequeñas y medianas empresas están expuestas a los riesgos potenciales asociados con la mundialización. UN وتواجه البلدان النامية، والشعوب والثقافات الأصلية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المخاطر المحتملة المرتبطة بالعولمة.
    los riesgos potenciales o las repercusiones reales podrían dañar en forma permanente los recursos de aguas subterráneas, con consecuencias impredecibles y de largo alcance para las generaciones presentes y futuras. UN ويمكن للمخاطر المحتملة أو اﻵثار الفعلية أن تفسد بشكل دائم موارد المياه الجوفية، فترتب بذلك آثارا بالغة لا يمكن التنبؤ بها بالنسبة ﻷجيال الحاضر والمستقبل.
    27. Segmentos considerables de la población africana no son muy conscientes de los riesgos potenciales que plantean los productos químicos. UN 27 - ثمـة وعـي غير كافٍ بالمخاطر المحتملة الناجمة عن المواد الكيميائية بين شرائح كبيرة من السكان الأفارقة.
    La juventud de Suecia considera que el derecho a vivir su sexualidad es primordial para la salud y el bienestar y corre parejo con la igualdad entre los géneros, al mismo tiempo que reconoce que es preciso ser conscientes de los riesgos potenciales que entraña. UN ويرى شباب السويد أن الحق في أن يعيشوا حياتهم الجنسية أمر حيوي للمحافظة على الصحة والرفاه ويتسق مع تحقيق المساواة بين الجنسين، مع الاعتراف بالحاجة إلى معرفة ما ينطوي ذلك على مخاطر محتملة.
    Más bien, actuaba como un sistema de alerta temprana en el que se detectaban y evaluaban los riesgos potenciales. UN بل هو بمثابة نظام للإنذار المبكر يحدد الأخطار المحتملة ويقيمها.
    Estas informaciones constituyen una indicación útil de los riesgos potenciales inherentes a la realización de los activos y de los fondos a disposición del banco. UN وتشكل هذه البيانات مؤشراً مفيداً على المخاطر المحتملة الكامنة في تحقيق الأصول والأموال المتوفرة لدى المصرف.
    Se trata de un procedimiento básico para evaluar los riesgos potenciales y establecer prioridades para la adopción de medidas de mitigación. UN إن هذا الإجراء هو إجراء أساسي لتقييم المخاطر المحتملة وترتيب إجراءات تخفيف هذه المخاطر حسب الأولوية.
    Aplicado correctamente, este marco permite conocer los riesgos potenciales y las nuevas oportunidades, y se convertirá en una parte fundamental de los procesos estratégicos y de planificación. UN ويوفر الإطار، إذا نُفذ تنفيذا ملائما، نظرة متعمقة في المخاطر المحتملة ويتيح فرصا جديدة، بل سيصبح جزءا رئيسيا من عمليتي وضع الاستراتيجيات والتخطيط.
    En el registro se señalan toda vez que sea posible los riesgos potenciales relativos a cuestiones técnicas y de calidad, programación y presupuesto. UN وتحدد فيه المخاطر المحتملة المتعلقة بالمسائل التقنية ومسائل النوعية، والجدول الزمني والميزانية، حيثما كان ذلك ممكنا.
    Muy bien, preguntas, ¿cuáles son los riesgos potenciales de operar a un paciente en posición de decúbito prono? Open Subtitles حسناً نشاط سريع , ما المخاطر المحتملة للعلم على مريض بوضعية الإنبطاح ؟
    Se examinaron asimismo otras técnicas de autodefensa utilizadas por la policía con miras a determinar los riesgos potenciales que se derivaban de su aplicación. UN وهناك دراسات أخرى جارية لطرق الدفاع عن النفس اﻷخرى التي تستخدمها الشرطة بغية تحديد المخاطر المحتملة التي ترتبط باستخدامها.
    Los instrumentos basados en el mercado, como la financiación estructurada de los productos básicos, no sólo reducían los riesgos potenciales sino que además corregían las perturbaciones del mercado interno. UN وإن الأدوات التي ترتكز على السوق، مثل التمويل السلعي المنظم، لا تخفِّض المخاطر المحتملة فحسب ولكنها تصحح أيضا التشوّهات في السوق المحلية.
    El programa tendría por objeto identificar los riesgos potenciales de los efectos negativos en la salud a largo plazo, en Kuwait, como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN والغرض من البرنامج هو تعيين المخاطر المحتملة التي تنطوي عليها الآثار الطويلة الأجل الضارة بالصحة في الكويت عن غزو العراق واحتلاله لها.
    Se trata al mismo tiempo de un problema político, con respecto al cual ambas partes se han mostrado poco dispuestas a dar concesiones aceptar compromisos en aras de la protección del medio ambiente y de la minimización de los riesgos potenciales para la salud humana. UN والمشكلة لها أيضا جانبها السياسي حيث أنه لا يوجد لدى الطرفين رغبة في الوصول إلى حل وسط من أجل حماية البيئة وتقليل المخاطر المحتملة على الصحة البشرية.
    También se examinó la viabilidad de reemplazar los materiales que contenían crisotilo y las medidas voluntarias y/o reglamentarias para reducir los riesgos potenciales para la salud y la seguridad derivados de la manufactura y la importación de productos de crisotilo. UN كما جرى تقييم إمكانية إحلال مواد مكان الكريسوتيل، والإجراءات الطوعية والتشريعية التي اتخذت للحد من المخاطر المحتملة على الصحة والسلامة الناشئة عن تصنيع واستيراد منتجات الكريسوتيل.
    No obstante, los autores estiman que ese es el criterio más objetivo que puede adoptarse en la actualidad para clasificar los riesgos potenciales de las diversas categorías genéricas de artefactos sin estallar. UN غير أن المؤلفين يعتقدون أن هذا هو النهج الأكثر موضوعية الذي يمكن الأخذ به الآن لتصنيف المخاطر المحتملة لشتى الفئات العامة للذخائر غير المتفجرة.
    También se examinó la viabilidad de reemplazar los materiales que contenían crisotilo y las medidas voluntarias y/o reglamentarias para reducir los riesgos potenciales para la salud y la seguridad derivados de la manufactura y la importación de productos de crisotilo. UN كما جرى تقييم إمكانية إحلال مواد مكان الكريسوتيل، والإجراءات الطوعية والتشريعية التي اتخذت للحد من المخاطر المحتملة على الصحة والسلامة الناشئة عن تصنيع واستيراد منتجات الكريسوتيل.
    Velar por que los científicos se percaten de los riesgos potenciales inherentes a sus actividades; UN ضمان إدراك العلماء للمخاطر المحتملة الكامنة في أنشطتهم
    c) La educación y concienciación acerca de los riesgos potenciales que plantean los productos químicos; UN (ج) التثقيف والتوعية بالمخاطر المحتملة التي تسببها المواد الكيميائية؛
    Además, el Estado parte señala que, puesto que los autores invocan esencialmente los riesgos potenciales que las pruebas comportan para su salud y para el medio ambiente, debían haber pedido indemnización a las autoridades competentes, cosa que no hicieron. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أنه، نظرا ﻷن مقدمي البلاغ يتذرعون أساسا بما تنطوي عليه التجارب من مخاطر محتملة على صحتهم وعلى البيئة، فقد كان حريا بهم أن يطالبوا السلطات المختصة بتعويضهم، وهو ما لم يفعلوه.
    Más bien, actuaba como un sistema de alerta temprana en el que se detectaban y evaluaban los riesgos potenciales. UN بل هو بمثابة نظام للإنذار المبكر يحدد الأخطار المحتملة ويقيمها.
    En su informe sobre la Reserva Operacional (DP/469 y Corr.1 y Add.1), presentado al Consejo de Administración en su 27ª sesión (1980), el Administrador completó su evaluación sobre los factores de riesgo e indicó la relación entre el tamaño de la Reserva y los riesgos potenciales. UN ٧ - وقد استكمل مدير البرنامج في تقريره عن الاحتياطي التشغيلي )DP/469 و Corr.1 و Add.1( الذي قدمه إلى مجلس اﻹدارة في دورته السابعة والعشرين )١٩٨٠(، تقييما لعوامل المخاطرة وحجم الاحتياطي المتصل بها، في مواجهة احتمال حدوث المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus