"los robots" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الروبوتات
        
    • الآليين
        
    • الأجهزة الآلية
        
    • الروبوت
        
    • روبوتات
        
    • للروبوتات
        
    • الآليون
        
    • بالروبوتات
        
    • الرجال الآليّون
        
    • الأليين
        
    • الإنسان الآلي
        
    • الروبوطية
        
    • والروبوتات
        
    • آليين
        
    No cabe decir lo mismo, por ejemplo, de los robots autónomos mortíferos. UN وليس هذا هو الحال، مثلاً، بشأن الروبوتات الفتاكة ذاتية التشغيل.
    Por supuesto, los robots tienen efectos considerables en nuestras vidas, entre otras cosas, por su presencia en cuestiones relacionadas con la vida y la muerte. UN ولا ريب أن الروبوتات تؤثر بالفعل على حياتنا بدرجة كبيرة، بما في ذلك من خلال تدخلها في المسائل المتعلقة بالحياة والموت.
    Por ejemplo, si los robots responden a nuestras señales no verbales, quizá esa sería una nueva tecnología de comunicación. TED على سبيل المثال، إذا استجابت الروبوتات لاشاراتنا غير اللفظية ربما يكونو رائعين , وسيلة اتصال جديدة
    Las tres leyes estándar de los robots. Open Subtitles القوانين القياسية الثلاثة مِنْ الرجال الآليين
    En tercer lugar, para la opinión pública las ventajas de la utilización de las tecnologías de los robots son muy superiores a sus posibles desventajas. UN وثالثا، إن مزايا التوسع في استخدام تكنولوجيات الأجهزة الآلية تحجب إلى حد كبير، في ذهن الجمهور، عيوبها المحتملة.
    No que los robots no sean útiles y las personas pueden construir robots. TED ليس لأن الروبوتات غير مفيدة و أن الناس يستطيعون بناء الروبوتات.
    Claro, los criminales y terroristas no fueron los primeros en dotar de armas a los robots. Sabemos dónde empezó. TED وبطبيعة الحال، لم يكن المجرمون والإرهابيون أول من قام بتسليح الروبوتات. نحن نعلم من قام بذلك.
    Y sin importar si terminamos cambiando nuestras reglas, los robots podrían ayudarnos a llegar a una nueva comprensión de nosotros mismos. TED وبغض النظر إن قمنا بتغير قوانيننا أم لا، ربما تمكنت الروبوتات من أن تعطينا فهم أفضل عن أنفسنا.
    Lo peor que ha ocurrido dentro de la cueva, hasta ahora, es que uno de los robots cayó diez metros. TED إن أسوأ ماحدث في الكهف حتى الآن هو أن أحد الروبوتات قد سقط على ارتفاع عشرة أمتار.
    Porque, sí, las estrellas, las galaxias, los agujeros negros, los robots, todo sensacional. TED لأنه، نعم، النجوم، المجرات، الثقوب السوداء، الروبوتات.. كل هذا شيء رائع.
    DIRECTORA EJECUTIVA TETRAVAAL Traemos partes de China, pero armamos a todos los robots en Sudáfrica. Open Subtitles أجزاء معينة من الصين، ولكن كل الروبوتات يتم تجميعها هنا في جنوب أفريقيا
    Al final del día, los seres humanos tienen algo que los robots nunca tendrán. Open Subtitles وفي نهاية اليوم، البشر لديهم شيء من شأنها أن الروبوتات يكون أبدا.
    Es decir, los robots de tipo hizo que ayudaron a los niños autistas. Open Subtitles أعني، الرجل جعل الروبوتات التي ساعدت الأطفال الذين يعانون من التوحد.
    En la sección temática del informe, el Relator Especial se centra en los robots autónomos mortíferos y la protección de la vida. UN وقد ركز المقرر الخاص في الجزء المواضيعي من ذلك التقرير على الروبوتات الفتاكة ذاتية التشغيل وحماية الحياة.
    Pero, en un aspecto importante, los robots autónomos letales se diferencian de las revoluciones anteriores: su despliegue supondría no solo una actualización de los tipos de armas utilizadas, sino también un cambio de identidad de quienes las emplean. UN غير أن الروبوتات المستقلة القاتلة تختلف في جانب كبير منها عن الثورتين اللتين سبقتا إذ إن نشرها لن يفضي إلى تحسين أنواع الأسلحة المستخدمة فحسب، بل سيؤدي أيضاً إلى تغيير هوية من يستخدمها.
    Los comentaristas convienen en que es necesario debatir en el plano internacional cuál es el enfoque apropiado con respecto a los robots autónomos letales. UN ويتفق الشرَّاح على ضرورة إجراء مناقشة دولية للنظر في النهج المناسب الذي ينبغي اعتماده بشأن الروبوتات المستقلة القاتلة.
    55. Ahora bien, los robots tienen en otros aspectos limitaciones comparables a los seres humanos. UN 55- ومع ذلك، تعاني الروبوتات من أوجه قصور أخرى إذا ما قورنت بالبشر.
    Donde los coches vuelan, los robots nos sirven cada capricho y los dinosaurios creados genéticamente dominan la tierra. Open Subtitles حيث السيارات تطير، و الرجال الآليين ينفذون كل متطلباتنا و الديناصورات المعدلة وراثياً تجوب الأرض
    Las ejecuciones extrajudiciales y la tecnología de los robots UN رابعا - حالات الإعدام خارج القضاء وتكنولوجيات الأجهزة الآلية
    insistimos en que los robots desconozcan quiénes son sus vecinos. TED ونُصر على أن لا يكون الروبوت على علمٍ بهوية جاره.
    Si están familiarizados con algunos de los robots telepresenciales de hoy, esto es como un reflejo de esa situación. TED هذا مثلما اذا كنت علي دراية باي من روبوتات الوجود عن بعد اليوم هذا يعكس تلك الحالة
    Será importante establecer, entre otras cosas, si los jefes militares están en condiciones de comprender la compleja programación de los robots autónomos letales suficientemente bien para incurrir en responsabilidad penal. UN وسيكون من المهم التحقق من جملة أمور منها ما إذا كان القائد العسكري مؤهلاً لفهم البرمجة المعقدة للروبوتات المستقلة القاتلة بما يكفي لكي يتحمل المسؤولية الجنائية.
    ¿Entonces, por qué soy consciente? ¿Qué es la conciencia? ¿Serán los robots conscientes algún día? TED إذا فلماذا أنا واع؟ ماهو الوعي؟ هل سيصبح الآليون واعين في يوم ما؟
    ¿Así que te interesan los robots, hijo? Open Subtitles حاضر، سيدي. إذاّ فأنت من المهتمين بالروبوتات.
    los robots no toman decisiones. Ellos ejecutan código. Open Subtitles الرجال الآليّون لا يتّخذون قرارات وإنّما ينفّذون الأوامر
    Ahora son los seres humanos que imitan a los robots. TED اما الاّن فلدينا بشر يحاكون الرجال الأليين
    El fruto del trabajo de los robots fue el majestuoso Latoura del 92. Open Subtitles ثمرة عمل الإنسان الآلي كانت هذه سيارة لاتورا الفخمة موديل 1992
    En la sala de apoyo a distancia de fines múltiples se vigilan las operaciones de los robots en la Estación Espacial Internacional. UN ويتم رصد العمليات الروبوطية على متن محطة الفضاء الدولية من غرفة الدعم عن بعد المتعددة الأغراض.
    Y los robots que actúan en el video son completamente autónomos. TED والروبوتات التي في المشهد ذاتية التحكم تماماً.
    Así que además de trabajar para mejorar la ciencia de los robots colectivos, también trabajo en la creación de robots y pensar en las reglas que mejorarán nuestra propia colectividad científica. TED لذا بجانب عملنا على تطوير علم الآليين الجماعيين فأنا أعمل أيضاً على خلق آليين والتفكير في قوانين تطور من نظامنا نحن الجماعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus