"los rwandeses que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الروانديين الذين
        
    • للروانديين الذين
        
    Por nuestra parte, hemos excluido oficialmente de nuestro mandato a todos los rwandeses que han sido procesados por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ومن جانبنا فلقد استبعدنا اﻵن رسميا من نطاق اختصاصنا جميع الروانديين الذين وجهت اليهم اتهامات من جانب المحكمة الدولية لرواندا.
    Con ese mismo espíritu, el ACNUR excluyó oficialmente de su mandato a todos los rwandeses que hubieran sido procesados por el Tribunal Internacional para Rwanda. UN وبنفس هذه الروح، استبعدت المفوضية رسمياً من ولايتها جميع الروانديين الذين أدانتهم المحكمة الدولية المعنية برواندا.
    Compartimos las profundas heridas de todos los rwandeses que se convirtieron en víctimas de la maquinaria de genocidio y recientes matanzas y reiteramos nuestra determinación de llevar a los culpables ante la justicia. UN ونحن نعلن إلى جميع الروانديين الذين وقعوا ضحايا ﻵلة اﻹبادة الجماعية والمذابح اﻷخيرة، إننا نشارككم جراحكم العميقة ونؤكد من جديد تصميمنا على تقديم المجرمين للعدالة.
    Investigar la posibilidad de asentamiento local de los rwandeses que decidan no regresar. UN والتحقق من إمكانية التوطين المحلي للروانديين الذين يختارون عدم العودة إلى الوطن.
    Si se deja de lado esta parte del problema, no veo cómo los rwandeses, que se sienten agraviados por la invasión de su propio país pueden llegar a confiar en el Tribunal. UN فإن أغفل هذا الجزء من المشكلة، فإنني لا أستطيع تصور كيف يمكن للروانديين الذين يشعرون بالظلم من جراء غزو بلدهم، أن يثقوا في المحكمة.
    El verano pasado las fuerzas militares de los Estados Unidos se desplegaron en Rwanda y el vecino Zaire para suministrar socorro de emergencia a los rwandeses que quedaron sin hogar debido a la violencia existente en su país. UN وفي الصيـف المــاضي، وزعت القوات العسكرية التابعة للولايات المتحدة في رواندا وزائير المجاورة لتوفير اﻹغاثة الطارئة الى الروانديين الذين شردتهم أعمال العنف في بلدهم.
    Sólo una pequeña parte de los rwandeses que huyeron del país en diversas épocas ha vuelto a Rwanda este año y la gran mayoría de los que han vuelto pertenece al grupo que ha vivido en Uganda desde comienzos del decenio de 1960. UN ٨٨٦ - ولم تعد إلى رواندا هذه السنة سوى نسبة ضئيلة من السكان الروانديين الذين فروا من بلدهم في أوقات مختلفة، واﻷغلبية العظمى من هؤلاء العائدين هم من الذين كانوا يعيشون في أوغندا منذ أوائل الستينات.
    Los que avivaron las llamas del odio e intentaron exterminar a todos los rwandeses que no compartían sus ideas usaron el origen étnico como pretexto. UN والذين سعوا إلى إذكاء نار البغضاء وإلى القضاء على جميع الروانديين الذين لم يشاطروهم ايديولوجيتهم، اتخذوا من العرقية ذريعة لهم.
    Con ese mismo espíritu, el ACNUR excluyó oficialmente de su mandato a todos los rwandeses que hubieran sido procesados por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وبنفس هذه الروح، استبعدت المفوضية رسميا من ولايتها جميع الروانديين الذين أدانتهم المحكمة الجنائية الدولية المعنية برواندا.
    Es importante que se permita al ACNUR entrar en contacto con los refugiados que deseen volver, para que pueda reanudar el apoyo a los rwandeses que todavía se encuentran en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN ومن الهام أن تمنح المفوضية إمكانية الوصول إلى من يطلبون إعادتهم إلى الوطن، لتمكين المفوضية من استئناف تقديم الدعم للاجئين الروانديين الذين ما زالوا في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El estatuto de refugiados de los rwandeses que huyeron de su país antes de 1998 cesará al 30 de junio de 2013. UN وستسقط صفة اللاجئ عن الروانديين الذين فروا من بلدهم قبل عام 1998 اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2013.
    Hacemos un llamamiento para que los rwandeses que se vieron manipulados ciegamente para unirse a las fallidas políticas de la división y la opresión recuperen el sentido común y se unan a nosotros en la construcción de una nueva sociedad basada en la tolerancia y la reconciliación. UN وإلى جميع الروانديين الذين انقادوا دون تبصر للانضمام إلى السياسات المفلسة القائمة على التفرقة والقمع، نحن ندعوكم إلى العـــودة إلى وعيكم والانضمام إلينا في عملية بناء مجتمع جديد قائم على التسامح والمصالحة.
    El Gobierno de Rwanda continúa adoptando una postura defensiva sobre todo contra los insurgentes que han manifestado abiertamente su intención de reanudar sus acciones para eliminar a la minoría tutsi y a todos los rwandeses que apoyan al Gobierno y los esfuerzos de las autoridades para reconstruir el país y propiciar la paz y la reconciliación. UN وما زالت حكومة رواندا تتخذ أساسا موقف الدفاع من المتمردين الذين أعلنوا صراحة عزمهم على استئناف جهودهم لاكتساح اﻷقلية التوتسية وكل الروانديين الذين يؤيدون الحكومة وجهود السلطات ﻹعادة بناء البلد، وتحقيق السلم والمصالحة.
    Uno de los temas más acuciantes de la región es el de los rwandeses que no han retornado a sus hogares después de huir del país a causa del genocidio. UN ١٧ - ومن أكثر المسائل إلحاحا في هذه المنطقة معالجة مشكلة الروانديين الذين لم يعودوا بعد إلى ديارهم بعد الهروب من البلد في أعقاب مجازر اﻹبادة الجماعية.
    Se llevaron a cabo talleres sobre las actividades del Tribunal y la contribución de éste al proceso de justicia y reconciliación en el país, dirigidos específicamente a los rwandeses que viven en las zonas rurales y a los jóvenes que están asistiendo a instituciones de enseñanza secundaria y superior, incluyendo a aproximadamente 15.000 estudiantes y docentes rwandeses. UN وأُقيمت حلقات عمل عن أنشطة المحكمة وإسهامها في عملية تحقيق العدالة والمصالحة في البلد، وهي حلقات العمل التي استهدفت تحديدا الروانديين الذين يعيشون في المناطق الريفية والشباب في مؤسسات التعليم الثانوي والعالي بمن فيهم 000 15 طالب ومدرس رواندي تقريبا.
    Durante el período a que se refiere el informe, el Tribunal organizó seminarios de concienciación centrados específicamente en los rwandeses que viven en las zonas rurales y en los jóvenes en establecimientos de enseñanza secundaria y superior de todo el país. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، عقدت المحكمة حلقات عمل لرفع مستوى الوعي، كانت تستهدف على وجه الخصوص الروانديين الذين يعيشون في المناطق الريفية والشباب في مؤسسات التعليم الثانوية والعالية في أنحاء البلد.
    Como recordatorio, el ACNUR ya ha anunciado la cláusula de cesación del estatuto de refugiado para los rwandeses que sigan poseyendo ese estatuto el 31 de diciembre de 2011. UN وللتذكير، فقد أعلنت المفوضية بالفعل عن بند تعليق صفة اللاجئ لأولئك الروانديين الذين سيتمتعون بهذه الصفة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    La cuestión de las opciones de que disponen los rwandeses que no quieren ser refugiados es un motivo constante de preocupación y precisará de alguna solución global en el futuro próximo. UN إن قضية نوع الخيارات المتاحة للروانديين الذين يتقرر أنهم غير لاجئين تظل مثار للقلق، وستحتاج إلى حل شامل لها في المستقبل القريب.
    Asimismo, preocupa al Comité la falta de información específica sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para facilitar una verdadera reintegración económica, social y cultural de los rwandeses que regresan al Estado parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من عدم وجود تفاصيل كافية عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتيسير إعادة الاندماج الاقتصادي والاجتماعي والثقافي المستدام للروانديين الذين يعودون إلى الدولة الطرف.
    - Se determinará la viabilidad (en términos de seguridad y prestación de asistencia básica) de asentamiento local de los rwandeses que decidan no ser repatriados y, si se considera viable, se diseñará un programa. UN الوطن. المساعدة الأساسية) للروانديين الذين يختارون عدم العودة إلى الوطن، وإذا تقرر جدوى ذلك، سيتم وضع برنامج.
    La repatriación organizada de los rwandeses que huyeron al Zaire, la República Unida de Tanzanía y Burundi durante los sucesos de 1994 ha sido difícil, debido principalmente a que elementos del anterior gobierno controlan e intimidan a la población dentro de los campamentos de refugiados. UN ٥ - وكانت اﻹعادة المنظمة للروانديين الذين فروا الى زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي خلال أحداث السنة الماضية الى الوطن عملية صعبة. ويعود ذلك أساسا الى أن عناصر تابعة للحكومة السابقة تسيطر على السكان داخل مخيمات اللاجئين وتمارس ضدهم أعمال التخويف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus