"los salarios de los trabajadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أجور العمال
        
    • أجور العاملين
        
    • مرتبات العاملين
        
    • رواتب العاملين
        
    En muchos países los salarios de los trabajadores muy cualificados aumentaron más que los de los trabajadores con poca cualificación. UN فقد ارتفعت أجور العمال ذوي المهارات العالية في كثير من البلدان عن أجور العمال ذوي المهارات المتدنية.
    los salarios de los trabajadores se gravan a un 50%. UN وتصل الضرائب على أجور العمال إلى ٠٥ في المائة.
    Este desnivel es mayor en el sector privado, donde los salarios de los trabajadores manuales equivalían en 1993 a sólo el 69,6% de los salarios de los oficinistas. UN وهذه الفجوة أكبر في القطاع الخاص حيث تبلغ أجور العمال اليدويين ٦٩,٦ في المائة فقط من أجور ذوي الياقات البيضاء.
    Esta Comisión está encargada de atender la revisión de los salarios de los trabajadores de dicho sector, lo cual se debe realizar también en un marco de diálogo. UN وهذه اللجنة مسؤولة عن مراجعة أجور العاملين في القطاع العام والتي ينبغي أن تُجرى عن طريق الحوار.
    A este respecto, cabe señalar que los salarios de los trabajadores del sector sanitario han sido aumentados en dos ocasiones en los últimos dos años. UN وفي هذا الصدد، زادت أجور العاملين في مجال الرعاية الصحية مرتين على مدى العامين الماضيين.
    :: Aumento en un 30% de los salarios de los trabajadores de los centros sanitarios, educativos, culturales y de otros sectores a cargo del presupuesto público UN :: زيادة حجم بنود مرتبات العاملين في قطاعات الصحة والتعليم والثقافة والقطاعات الأخرى في الميزانية بنسبة 30 في المائة؛
    Según el artículo 68 del Código del Trabajo, los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo, y el contrato de trabajo determinan los salarios de los trabajadores. UN ووفقا للمادة 68 من قانون العمل فإن العقد الجماعي ولائحة القواعد والنظم وعقد العمل تحدد رواتب العاملين.
    Se aplicarán convenios colectivos de niveles múltiples con el fin de reglamentar los salarios de los trabajadores no especializados. UN وسيشرع في تنفيذ اتفاقات جماعية متعددة المستويات لتنظيم أجور العمال المستأجرين.
    Al mismo tiempo se ha ampliado la diferencia entre los salarios de los trabajadores calificados y no calificados. UN وفي الوقت ذاته، اتسعت الفجوة بين أجور العمال المؤهلين والعمال غير المؤهلين.
    Al mismo tiempo se ha ampliado la diferencia entre los salarios de los trabajadores calificados y no calificados. UN وفي الوقت ذاته، اتسعت الفجوة بين أجور العمال المؤهلين والعمال غير المؤهلين.
    En las empresas más prósperas y rentables, la tasa de salarios correspondiente a la categoría 1 es más elevada y, en consecuencia, los salarios de los trabajadores son más altos. UN وفي بعض المنشآت الناجحة والمربحة يكون معدل الأجر للفئة 1 أعلى، وبالتالي تكون أجور العمال أعلى بصورة مناظرة.
    Los contratos eran por tiempo fijo, y los salarios de los trabajadores estaban claramente estipulados. UN وقالت إن العقود تُبرم لمدة محددة، وأن أجور العمال تُحدّد بوضوح.
    Los contratos eran por tiempo fijo, y los salarios de los trabajadores estaban claramente estipulados. UN وقالت إن العقود تُبرم لمدة محددة، وأن أجور العمال تُحدّد بوضوح.
    Ello genera una presión al alza de los salarios de los trabajadores calificados y al estancamiento de los salarios de los trabajadores no calificados. UN ويؤدي هذا إلى ضغط تصاعدي على أجور العمال المهرة وإلى ركود في أجور غير المهرة.
    La Ley sobre relaciones laborales, junto con las decisiones y las directivas formuladas por el Ministerio de Trabajo, tenían por objeto proteger los salarios de los trabajadores. UN ويهدف القانون المتعلق بعلاقات العمل وقرارات وزارة العمل وتوجيهاتها إلى حماية أجور العمال.
    Ello genera una presión al alza de los salarios de los trabajadores calificados y al estancamiento de los salarios de los trabajadores no calificados. UN ويؤدي هذا إلى ضغط تصاعدي على أجور العمال المهرة وإلى ركود في أجور غير المهرة.
    los salarios de los trabajadores de pequeños predios suelen ser sumamente bajos, y con frecuencia se paga a las trabajadoras incluso menos que a los trabajadores. UN وكثيرا ما تكون أجور العمال في المزارع الصغيرة منخفضة للغاية، وغالبا ما يدفع للمرأة العاملة أقل من العمال الذكور.
    Por contraste, se ha demostrado que la reducción de los salarios de los trabajadores jóvenes no es eficaz para reducir el desempleo juvenil. UN وفي المقابل، تبين أنه ليس لخفض أجور العاملين الشباب أي وقع على وقف ظاهرة البطالة في أوساطهم.
    los salarios de los trabajadores de esas explotaciones deben ser decentes y deben servir para ayudar a las familias a salir de la pobreza. UN وينبغي أن تكون أجور العاملين في هذه المزارع مناسبة وأن تكون سبيلا لتخلّص الأسر من ربقة الفقر.
    Se exige que se respeten todos los derechos de los trabajadores, incluida la cuantía de los salarios, que han de ser proporcionales a la jornada laboral y a los salarios de los trabajadores que realizan las mismas funciones en régimen de jornada completa. UN ويتعين في هذه الحالة المحافظة على جميع حقوق العاملين، بما في ذلك ما يتعلق بقيمة الأجور التي ينبغي أن تكون متناسبة مع يوم العمل ومع أجور العاملين الذين يمارسون نفس المهام على أساس دوام كامل.
    los salarios de los trabajadores de la administración pública han aumentado desde el 1º de enero de 2001, después de que el Gobierno llegó a un acuerdo con los sindicatos representativos. UN وقد زيدت مرتبات العاملين في الوظائف العامة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2001، على أثر اتفاق تم التوصل إليه بين الحكومة والنقابات الممثِّلة.
    Podríamos elegir promulgar políticas económicas que le aumenten los impuestos a los ricos, regular corporaciones poderosas o aumentar los salarios de los trabajadores. TED كان بوسعنا فرض سياسات اقتصادية لرفع الضرائب على الأثرياء، ومراقبة الشركات الكبيرة أو زيادة رواتب العاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus