"los sectores agrícola e industrial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاعين الزراعي والصناعي
        
    • قطاعي الزراعة والصناعة
        
    • القطاعين الصناعي والزراعي
        
    • مجالي الزراعة والصناعة
        
    • أنَّ القطاعين الزراعي والاقتصادي
        
    Las Bahamas tienen una economía que se basa sobre todo en el turismo y en los servicios financieros, con muy escasos aportes de los sectores agrícola e industrial, cuya producción es escasa. UN واقتصاد جزر البهاما يرتكز أساسا على السياحة والخدمات المالية، وعلى مدخلات ضئيلة متأتية من القطاعين الزراعي والصناعي.
    En esos casos, se facilita en gran medida el establecimiento de vínculos apropiados entre los sectores agrícola e industrial, así como los sectores conexos de servicios. UN وفي هذه الحالات، يتيسر إلى حد بعيد إنشاء الروابط المرجوة بين القطاعين الزراعي والصناعي فضلاً عن قطاعات الخدمات ذات الصلة.
    En cuanto a la economía, el producto bruto interno se redujo considerablemente, con lo cual quedaban comprometidos los sectores agrícola e industrial, el comercio, el transporte y el turismo. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، انخفض الناتج القومي الإجمالي بشكل كبير، مما عرض القطاعين الزراعي والصناعي للخطر، وكذلك التجارة والنقل والسياحة.
    los sectores agrícola e industrial de los Estados Unidos parecían ser relativamente menos vulnerables al cambio climático. UN ويبدو أن قطاعي الزراعة والصناعة في الولايات المتحدة أقل عرضة من الناحية النسبية للتأثر بتغير المناخ.
    El programa está centrado en la reactivación de la producción en los sectores agrícola e industrial, así como la rehabilitación de la infraestructura física y social del país. UN ويركز البرنامج على إحياء النشاط الانتاجي في قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية، وكذلك على إصلاح الهياكل اﻷساسية المادية والاجتماعية في البلد.
    En el capítulo I se exponen las nuevas presiones del ajuste y las políticas de ajuste estructural de los países desarrollados en los sectores agrícola e industrial. UN ويبرز الفصل اﻷول ضغوط وسياسات التكييف الهيكلي الجديدة في البلدان المتقدمة في القطاعين الصناعي والزراعي.
    190. Además de las pérdidas sufridas en los sectores agrícola e industrial durante la primera parte del año, la comunidad turca perdió otras fuentes de ingresos ... UN و " ١٩٠ - وباﻹضافة إلى الخسائر التي وقعت في مجالي الزراعة والصناعة خلال الجزء اﻷول من السنة، فقدت الطائفة التركية مصادر أخرى من دخلها ...
    Ha publicado más de 25 artículos, capítulos de libros, documentos de trabajo del personal y sesiones de información sobre políticas referentes a cuestiones fundamentales en materia de desarrollo relativas a la economía, el comercio internacional de mercancías, la transformación estructural en los sectores agrícola e industrial de África, así como el desarrollo rural, el alivio de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente. UN نَشَر ما يزيد على 25 من المقالات وفصول الكتب وورقات عمل الموظفين والوجائز السياساتية بشأن مسائل تنموية بالغة الأهمية تتعلق بالاقتصاد والتجارة الدولية في السلع الأولية والتحوّل الهيكلي في القطاعين الزراعي والصناعي الأفريقيين، وكذلك بشأن التنمية الريفية وتخفيف حدّة الفقر والاستدامة البيئية.
    El Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD subrayó que el Estado debería desempeñar un papel activo en el desarrollo mediante la promoción de la inversión y el fomento de la capacidad productiva en los sectores agrícola e industrial. UN 9 - وأكد رئيس مجلس التجارة والتنمية بالأونكتاد أن الدولة ينبغي لها أن تضطلع بدور فعال في التنمية عن طريق تشجيع الاستثمار وتنمية القدرة الإنتاجية في القطاعين الزراعي والصناعي.
    Con el crecimiento económico y el aumento del producto interno bruto per cápita, es probable que aumente también el consumo de productos químicos para uso doméstico y en los sectores agrícola e industrial. UN 51 - ومع نمو الاقتصادات وازدياد نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، من المرجح أن يرتفع استهلاك المواد الكيميائية الموجهة للاستخدام المحلي والاستهلاك في القطاعين الزراعي والصناعي.
    43. En consecuencia, la ONUDI sugeriría que se preparase un estudio amplio sobre los efectos del sistema agroindustrial en su conjunto sobre las economías de todos los países productores de tabaco, considerando la producción agrícola e industrial, la contribución al producto interno bruto y al presupuesto nacional, los ingresos tributarios y el empleo en los sectores agrícola e industrial. UN ٤٣ - ولذلك، تقترح اليونيدو إعداد دراسة شاملة لﻵثار التي يرتبها النظام الزراعي - الصناعي للتبغ بأكمله على اقتصادات البلدان المشتركة في انتاجه، من ناحية النواتج الزراعية والصناعية، والمساهمة في الناتج المحلي اﻹجمالي والميزانية الوطنية، وإيرادات الضرائب والعمالة في كل من القطاعين الزراعي والصناعي.
    La misión observó en particular que la grave situación energética de Georgia afectaba negativamente a los sectores agrícola e industrial y que quienes sufrían especialmente las consecuencias eran los grupos de población más vulnerables, es decir, las personas desplazadas en el interior del país, las mujeres, los niños y las personas de edad. UN وأحاطت البعثة علما بصورة خاصة بأن الحالة الصعبة للطاقة في جورجيا تؤثر تأثيرا سيئا على القطاعين الزراعي والصناعي وأن آثار ذلك تظهر بصورة خاصــــة بين فئـــــات السكان اﻷشد تعرضا للخطر - المشردين داخليا والنساء واﻷطفال والمسنين.
    El fortalecimiento de la capacidad técnica, financiera, institucional y judicial de los países de África es necesario para asegurar el desarrollo sostenible en los sectores agrícola e industrial que utilizan estos productos, y para prevenir casos de envenenamiento (que ponen en peligro la salud humana) y de contaminación, así como problemas bien conocidos. UN ويمثل تعزيز قدرات البلدان الأفريقية التقنية والمالية والمؤسسية والقضائية أمرا ضروريا لكفالة التنمية المستدامة في القطاعين الزراعي والصناعي اللذين يستخدمان هذه المنتجات، ولمنع حدوث حالات التسمم (التي تعرض صحة الإنسان للخطر) والتلوث والمضايقات التي يعرفها الجميع جيدا.
    - Trabajar para desarrollar los sectores agrícola e industrial a fin de lograr autoabastecerse en lo que respecta a numerosos productos básicos. UN - العمل على تنمية قطاعي الزراعة والصناعة لتحقيق الاكتفاء الذاتي في كثير من السلع.
    33. En la economía de las Bahamas predominan los servicios y de ellos el turismo representa las dos terceras partes de la actividad económica. Le siguen los servicios financieros, a los que se agregan aportes relativamente pequeños de los sectores agrícola e industrial. UN 33 - وتهيمن الخدمات على الاقتصاد الباهامي وتشكل السياحة ثلثي النشاط الاقتصادي كله وتعقبها الخدمات المالية، إلى جانب مدخلات صغيرة جدا من قطاعي الزراعة والصناعة.
    La economía de las Bahamas está dominada por los servicios, entre los cuales el turismo representa las dos terceras partes de toda la actividad económica, seguido de los servicios financieros e insumos relativamente pequeños de los sectores agrícola e industrial. UN 13 - تهيمن الخدمات على الاقتصاد البهامي وتشكل السياحة ثلثي النشاط الاقتصادي كله وتعقبها الخدمات المالية، إلى جانب مدخلال صغيرة نسبيا من قطاعي الزراعة والصناعة.
    Un primer grupo de países ya ha alcanzado tasas de crecimiento significativas de los sectores agrícola e industrial y del producto interno bruto (PIB) en su conjunto, mientras que los indicadores de desarrollo económico de los países de la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico aún distan mucho de ser prometedores. UN ففي حين حققت مجموعة من البلدان بالفعل معدلات نمو عالية في القطاعين الصناعي والزراعي وفي الناتج المحلي اﻹجمالي بوجه عام، فإن مؤشرات التنمية الاقتصادية في بلدان رابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق لا تبشر بالخير.
    39. los sectores agrícola e industrial son motores demostrados del crecimiento económico. UN 39- من الثابت أنَّ القطاعين الزراعي والاقتصادي هما محركا النمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus