"los sectores de exportación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاعات التصدير
        
    • القطاعات التصديرية
        
    • قطاعات الصادرات
        
    • لقطاعات التصدير
        
    La absorción de ocupación del sector informal permitió contrarrestar en gran parte el desfavorable comportamiento de los sectores de exportación. UN وقد عوض استيعاب القطاع غير الرسمي لليد العاملة إلى حد كبير الاتجاه السلبي الذي شهدته قطاعات التصدير.
    5. Dinamismo de los sectores de exportación de los territorios y países en desarrollo en el mercado mundial y las condiciones de su acceso al mercado UN ديناميـة قطاعات التصدير بالبلدان واﻷقاليم الناميـة فــي التجــارة العالمية وظروف وصولها الى اﻷسواق
    En cambio, aumentó la mano de obra extranjera empleada en los sectores de exportación que se beneficiaron de las devaluaciones, por ejemplo, la industria forestal y las plantaciones. UN وبالمقابل، ازداد عدد العمال الأجانب المستخدمين في قطاعات التصدير التي استفادت من انخفاض قيمة العملة، كالغابات والزراعة.
    Es necesario fortalecer los sectores de exportación de esos países y estimular la contribución positiva que el sector de los productos básicos puede hacer al desarrollo mediante la diversificación. UN وهناك حاجة إلى تقوية القطاعات التصديرية لتلك البلدان وتنشيط اﻹسهام اﻹيجابي الذي يمكن أن يقدمه قطاع السلع اﻷساسية للتنمية عن طريق التنويع.
    En primer lugar, la política interna debe tratar de atraer inversión extranjera directa a los sectores de exportación a fin de que haya más posibilidades de obtener la transferencia de tecnologías que los países miembros de la CESPAO necesitan. UN أولا، ينبغي تصميم السياسات المحلية بحيث تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى قطاعات الصادرات بهدف تعزيز إمكانيات نقل التكنولوجيا.
    En cambio, aumentó la mano de obra extranjera empleada en los sectores de exportación que se beneficiaron de las devaluaciones, por ejemplo, la industria forestal y las plantaciones. UN وبالمقابل، ازداد عدد العمال الأجانب المستخدمين في قطاعات التصدير التي استفادت من انخفاض قيمة العملة، كالغابات والزراعة.
    Tendencias de la participación laboral de la mujer en los sectores de exportación; UN الاتجاهات في مشاركة اليد العاملة النسوية في قطاعات التصدير
    Los trastornos del comercio son un problema aún mayor en los países que dependen de los sectores de exportación más tradicionales. UN بل إن الصدمات التجارية تشكل تحديا أعظم في البلدان التي تعتمد على قطاعات التصدير الأكثر تقليدية.
    los sectores de exportación en expansión a menudo procuraban emplear a mujeres jóvenes. UN وكثيراً ما تسعى قطاعات التصدير الآخذة في التوسع إلى تشغيل نساء شابات.
    Un país, por ejemplo, había pedido asistencia para fortalecer los sectores de exportación que ofrecían oportunidades de empleo especialmente destinadas a las mujeres. UN فأحد البلدان، مثلاً، يطلب الحصول على دعم لتقوية قطاعات التصدير التي تتيح فرص عمالة للنساء بوجه خاص.
    Una razón probable es el aumento de la productividad media en los sectores de exportación. UN ويُرجح أن يكون ارتفاع متوسط الإنتاجية في قطاعات التصدير أحد أسباب ذلك.
    Se prevé que la mejora de las perspectivas económicas en los países desarrollados dé impulso a los sectores de exportación de la región. UN ومن المنتظر أن يؤدي تحسن الآفاق الاقتصادية في الاقتصادات المتقدمة إلى تعزيز قطاعات التصدير في المنطقة.
    Esa capacidad se halla a disposición de los gobiernos y tiende a lograr que los sectores de exportación de los países en desarrollo se mantengan al día respecto de la evolución del comercio internacional. UN وهذه القدرة تحت تصرف الحكومات وتركز على تمكين قطاعات التصدير في البلدان النامية من الوقوف باستمرار على التطورات التي تحدث في مجال التجارة الدولية.
    Cuadro 5 Dinamismo de los sectores de exportación de los territorios y países en desarrollo en el mercado mundial y las condiciones de su acceso al mercado UN الجدول ٥ - دينامية قطاعات التصدير بالبلدان واﻷقاليم النامية في التجارة العالمية وظروف وصولها إلى اﻷسواق
    La deuda externa de Rwanda, que se estimó en más de 1.000 millones de dólares en 1996, todavía es una importante limitación para el proceso de desarrollo del país, ya que los sectores de exportación tradicionales, el café y el té, se han visto gravemente afectados por la situación en 1994. UN وتظل ديون رواندا الخارجية التي قدرت في ٦٩٩١ بما يزيد على مليار دولار تشكل عائقا كبيرا أمام عملية إنماء البلد، إذ أضيرت بشدة قطاعات التصدير التقليدية، البن والشاي، نتيجة للوضع في ٤٩٩١.
    :: Es preciso diversificar los mercados de las exportaciones no sólo en la región, sino fuera de ella, y tener más presentes las alteraciones de la demanda y de la competitividad para fortalecer los sectores de exportación. UN :: ثمة ضرورة لتنويع أسواق الصادرات ليس فقط داخل المنطقة، وإنما أيضا خارجها، كما يلزم زيادة الوعي بتغيير أحوال الطلب والمنافسة من أجل تنشيط قطاعات التصدير.
    También requiere toda una gama de estrategias basadas en la oferta y destinadas a crear capacidad productiva, particularmente en los sectores de exportación. UN كما أن هذا يتطلب اعتماد مجموعة متنوعة من السياسات الاستراتيجية في جانب العرض من أجل بناء القدرة الإنتاجية، وبخاصة في قطاعات التصدير.
    También requiere toda una gama de estrategias basadas en la oferta y destinadas a crear capacidad productiva, particularmente en los sectores de exportación. UN كما أن هذا يتطلب اعتماد مجموعة متنوعة من السياسات الاستراتيجية في جانب العرض من أجل بناء القدرة الإنتاجية، وبخاصة في قطاعات التصدير.
    13. Los trabajadores se vieron afectados por la crisis debido a que las pérdidas de empleo se produjeron en los sectores de exportación desde fines de 2008, cuando el comercio mundial se derrumbó. UN 13- وتأثر العمال بالأزمة كنتيجة لفقدان الوظائف في القطاعات التصديرية منذ نهاية عام 2008 حين انهارت التجارة العالمية.
    Otra medida que merece la pena considerar es la facilitación del acceso a la financiación de la inversión ofreciendo incentivos al sector privado y a las instituciones regionales y multilaterales, así como a los fondos soberanos para que inviertan en los sectores de exportación de los países africanos y los PMA, especialmente los que ofrecen perspectivas favorables en cuanto a precios. UN وهناك إجراء آخر جدير بالبحث سيتعلق بتسهيل الوصول إلى التمويل الاستثماري حيث يتم تحفيز القطاع الخاص والمؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف والصناديق السيادية للاستثمار في قطاعات الصادرات للبلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، ولا سيما تلك التي يكون فيها مستوى الأسعار مواتياً.
    Se elaboraron estrategias para los sectores de exportación de los países participantes que facilitarán el desarrollo de las exportaciones. UN ووُضعت استراتيجيات لقطاعات التصدير للبلدان الشريكة ستيسر تنمية التصدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus