"los sectores de la sociedad civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاعات المجتمع المدني
        
    • شرائح المجتمع المدني
        
    • شرائح المجتمع الأهلي
        
    • عناصر المجتمع المدني
        
    • فعاليات المجتمع المدني
        
    • الجهات الفاعلة في المجتمع المدني
        
    • وقطاعات المجتمع المدني
        
    • طبقات المجتمع المدني
        
    Para finalizar, en el umbral del sigo XXI, una Organización más eficaz exige la participación y dedicación de todos los sectores de la sociedad civil. UN وأخيرا، ونحن نقترب من الدخول في القرن الحادي والعشرين، فإن تعزيز فعالية منظمتنا يقتضي مشاركة وإخلاصا من جميع قطاعات المجتمع المدني.
    Por otra parte, Angola ha creado recientemente una Comisión nacional de derechos humanos compuesta por representantes de todos los sectores de la sociedad civil. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت أنغولا مؤخرا لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان تتألف من ممثلين عن جميع قطاعات المجتمع المدني.
    Actividades internacionales concertadas de lucha contra las drogas. Información eficaz a los funcionarios, expertos y todos los sectores de la sociedad civil. UN تنسيق الأنشطة الدولية لمكافة المخدرات، وإبلاغ المسؤولين والخبراء وجميع قطاعات المجتمع المدني بصورة فعالة.
    Después de prolongadas negociaciones, los sectores de la sociedad civil somalí se sorprendieron a sí mismos y sorprendieron al mundo al seleccionar sus representantes en el Parlamento. UN فبعد مفاوضات مطولة، فاجأت شرائح المجتمع المدني الصومالي نفسها والعالم باختيار ممثليها في البرلمان.
    19. Cuando corresponda, los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil deben apoyar el principio de la asociación, concretamente: UN 19- ينبغي أن تدعم الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي مبدأ الشراكة، حسب الاقتضاء، وذلك بوسائل منها:
    La repercusión de las actividades fue variable: algunas consiguieron con más éxito que otras promover la colaboración entre los sectores de la sociedad civil. UN وكانت لها آثار متفاوتة؛ فكان بعضها أنجح من البعض الآخر في تعزيز التعاون فيما بين قطاعات المجتمع المدني.
    De hecho, es esencial que los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales que representan a todos los sectores de la sociedad civil trabajen en estrecha colaboración. UN والتعاون الوثيق بين الحكومات، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الممثلة لكل قطاعات المجتمع المدني أمر أساسي.
    La plena aplicación del Tratado exigirá una cooperación activa entre los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil. UN كما أن التنفيذ الكامل للمعاهدة يتطلب تعاونا ايجابيا بين الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني.
    La plena aplicación del Tratado exigirá una cooperación activa entre los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil. UN كما أن التنفيذ الكامل للمعاهدة يتطلب تعاونا ايجابيا بين الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني.
    Además, la Organización ha mantenido como práctica habitual la relación con los sectores de la sociedad civil pertinentes. UN ثم إنه أصبح من الممارسات المعتادة للمنظمة أن تتواصل مع قطاعات المجتمع المدني المعنية.
    En el proceso, se fortalecieron las alianzas y vínculos con todos los sectores de la sociedad civil. UN وجرى أثناء هذه العلمية تعزيز الشراكة مع جميع قطاعات المجتمع المدني وتقوية الروابط معها.
    Las partes decidieron promover la creación de una Asamblea de la sociedad civil, con el mandato de facilitar las negociaciones mediante la promoción del consenso entre los sectores de la sociedad civil sobre varios puntos clave del temario de las negociaciones. UN وقد قرر الطرفان تشجيع إنشاء جمعية للمجتمع المدني تكون مهمتها تيسير المفاوضات عن طريق تشجيع التوصل الى توافق آراء بين قطاعات المجتمع المدني بشأن عدة نقاط أساسية في جدول أعمال المفاوضات.
    Esto exigiría no sólo reformar los sistemas educativos sino también favorecer la capacitación profesional y tecnológica y la mayor participación del sector privado y todos los sectores de la sociedad civil. UN وهذا لا يتطلب إصلاح نظم التعليم فحسب بل وزيادة التشديد على التدريب على مختلف المهارات والتكنولوجيات وتوسيع مشاركة القطاع الخاص وسائر قطاعات المجتمع المدني.
    Destacando asimismo la importancia de asegurar a todos los gobiernos y a todos los sectores de la sociedad civil el acceso a la documentación, a los archivos y a los bancos de datos de la Organización en todos los idiomas oficiales, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية توفير فرص وصول جميع الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني إلى وثائق اﻷمم المتحدة ومحفوظاتها ومصارف بياناتها بجميع اللغات الرسمية،
    Se espera que conduzca a la aprobación de políticas y estrategias apropiadas a nivel internacional y nacional, así como a un plan de acción que deban aplicar todas las partes interesadas: los gobiernos, las instituciones internacionales y todos los sectores de la sociedad civil. UN ومن المتوقع أن يؤدي المؤتمر الى اعتماد سياسات واستراتيجيات ملائمة على الصعيدين الدولي والوطني، فضلا عن وضع خطة عمل لتنفذها جميع اﻷطراف المعنية: الحكومات والمؤسسات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني.
    El documento representa un primer intento de la comunidad internacional de articular una amplia estrategia de lucha contra la corrupción, en los planos internacional y nacional, que involucraban a todos los sectores de la sociedad civil. UN وتمثل الوثيقة أول محاولة من المجتمع الدولي لوضع تفاصيل استراتيجية عريضة من أجل مكافحة الفساد على المستويين الدولي والوطني، بحيث يشترك فيها جميع قطاعات المجتمع المدني.
    Exhortó asimismo a todos los sectores de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones privadas a que ayudaran en la aplicación eficaz de la Declaración y Plan de Acción de Macao y de los planes de acción de sus países para las personas de edad. UN كما دعت جميع قطاعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة إلى المساهمة في تنفيذ إعلان وخطة عمل مكاو وخطط العمل الوطنية بشأن المسنين على نحو فعال.
    También se tratará de asegurar que se apliquen otras medidas de acuerdo con nuestras obligaciones internacionales, como las resoluciones de las Naciones Unidas, y se adopte la legislación adecuada para combatir la corrupción en todos los sectores de la sociedad civil. UN وستكفل الخطة أيضا اتساق التدابير الأخرى مع التزامات موريشيوس الدولية، كتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وإدخال التشريعات المناسبة التي تمنع الفساد في جميع قطاعات المجتمع المدني الأخرى.
    El componente de asuntos civiles apoyaría el proceso de reconciliación a nivel comunitario y el establecimiento de una cultura de paz en todos los sectores de la sociedad civil. UN 62 - سيعمل عنصر الشؤون المدنية على المساعدة في عملية المصالحة وتسهيلها على المستويات الشعبية وعلى دعم إحلال ثقافة السلام بالنسبة لكل شرائح المجتمع المدني.
    19. Cuando corresponda, los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil deben apoyar el principio de la asociación, concretamente: UN 19- ينبغي أن تدعم الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي مبدأ الشراكة، حسب الاقتضاء، وذلك بوسائل منها:
    La aplicación de la resolución exige un enorme esfuerzo, así como la cooperación de todos los interlocutores internacionales y los sectores de la sociedad civil. UN والتعامل الناجم مع هذا الواقع يتطلب نظرة متجددة إلى آليات تنفيذ القرار وتعاون دولي دائم ومشاركة فاعلة من عناصر المجتمع المدني.
    Conviene elaborar datos y hacer análisis comparativos de las regiones o los continentes, organizar debates sobre cuestiones económicas y sociales de interés común, facilitar las consultas interinstitucionales y el diálogo intergubernamental (en última instancia con la participación de los sectores de la sociedad civil o los gobiernos colaboradores no africanos) y ejecutar programas regionales. UN 246 - المنطقة الإقليمية أو القارة هي المستوى الذي يُستحسن أن يتم على أساسه إنتاج بيانات وتحليلات مقارنة من أجل تنظيم مناقشات بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعيــة ذات الاهتمـام المشترك، وتيسير المشاورات فيما بين الوكالات والحوار فيما بين الحكومات (الذي ستشارك فيه في نهاية المطاف الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أو الحكومات الشريكة غير الأفريقية)، وتنفيذ برامج إقليمية.
    La celebración de seminarios destinados a organizaciones no gubernamentales locales y funcionarios del Gobierno ha contribuido a consolidar las organizaciones de derechos humanos y los sectores de la sociedad civil. UN ومع ذلك، فمن خلال تنظيم الحلقات الدراسية للمنظمات غير الحكومية المحلية ولموظفي الحكومة، فإن عملية تعزيز منظمات حقوق اﻹنسان وقطاعات المجتمع المدني جارية على قدم وساق.
    En el diálogo sociopolítico entablado en torno a este tema participaron representantes de 110 partidos políticos y organizaciones sociales de Belarús, que representan a casi todos los sectores de la sociedad civil del país, que está actualmente en evolución. UN وقد ساهم في الحوار الاجتماعي السياسي الذي جرى بشأن هذا الموضوع ممثلو 110 أحزاب سياسية وكتل اجتماعية في بيلاروس، تمثل عمليا مجمل طبقات المجتمع المدني الآخذ في التطور في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus