"los sectores de la vida social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاعات الحياة الاجتماعية
        
    • مجالات الحياة الاجتماعية
        
    Chipre experimenta estos efectos y su influencia directa en todos los sectores de la vida social, incluida la salud pública. UN وقبرص قد كابدت تلك الآثار التي تؤثر في جميع قطاعات الحياة الاجتماعية بشكل مباشر، بما في ذلك الصحة العامة.
    110. Las minas terrestres afectan a todos los sectores de la vida social y económica. UN ١١٠ - واﻷلغام البرية تؤثر على جميع قطاعات الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    El Instituto posee una amplia gama de atribuciones, cuyo objetivo fundamental es la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer, la participación eficaz y visible de la mujer en todos los sectores de la vida social, económica y política, así como el desarrollo del país. UN ولها مجموعة واسعة من المسؤوليات التي ترمي أساسا إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وكفالة اشتراكها الفعلي الواضح في جميع قطاعات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وفي تنمية البلد.
    El presente informe se refiere al período 1986-1994 y contiene información sobre la situación de la mujer en todos los sectores de la vida social, así como sobre los progresos logrados durante este período. UN ويتعلق هذا التقرير بالفترة ٦٨٩١-٤٩٩١ ويقدم معلومات عن حالة المرأة في جميع قطاعات الحياة الاجتماعية وكذلك عن التقدم المحرز خلال هذه الفترة.
    Desde entonces, nuestro país ha realizado enormes esfuerzos para proteger y promover los derechos de las mujeres en todos los sectores de la vida social, como la economía, la salud, la educación, la administración, etc. UN ويبذل بلدنا منذ ذلك التاريخ جهودا كبيرة لحماية المرأة والنهوض بحقوقها في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية الصحية والإدارية وغيرها.
    1. El principio de la igualdad de los sexos fue instaurado en Grecia por la Constitución de 1975 y consagrado en la práctica en el período 1981-1989 por leyes destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer en todos los sectores de la vida social. UN ١ - أرسي مبدأ المساواة بين الجنسين في اليونان بموجب الدستور في ٥٧٩١، وأسس خلال الفترة ١٨٩١-٩٨٩١ بمقتضى قوانين ترمي الى القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع قطاعات الحياة الاجتماعية في البلد.
    d) Promover la participación de la mujer en todos los sectores de la vida social. UN )د( تشجيع مشاركة المرأة في جميع قطاعات الحياة الاجتماعية.
    En muchos departamentos gubernamentales prefectorales ya se han establecido y están funcionando secciones para la igualdad y comisiones prefectorales para la igualdad que desarrollan actividades polifacéticas e intervienen en todos los sectores de la vida social y cultural del país. UN والحاصل أنه على مستوى كثير من إدارات الولايات، فإن الأقسام المعنية بالمساواة ولجان المساواة على مستوى الولاية، التي يصدر عنها إجراءات متعددة الوجهة وتدخلات في جميع قطاعات الحياة الاجتماعية والثقافية تم إنشائها وهي الآن تؤدي مهامها.
    La aplicación de la legislación relativa a las discriminaciones étnicas y la política de promoción de la igualdad en el empleo, en la enseñanza, en la vivienda y, más ampliamente, en el conjunto de los sectores de la vida social, económica y cultural depende en parte de la colaboración con las entidades federadas. UN فتنفيذ التشريعات الخاصة بالتمييز العرقي وسياسة النهوض بالمساواة في مجالات التوظيف، والتعليم، والسكن، وبصورة أعم في مختلف قطاعات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية يقتضي، في بعض جوانبه، التعاون مع الكيانات الاتحادية.
    Las reformas nacionales complejas pueden generar contradicciones entre las leyes y las políticas, entre los niveles nacional/federal y subnacional/local, entre las regiones del país y entre los sectores de la vida social y económica. UN ويمكن للإصلاحات الوطنية المعقدة أن تسفر عن قوانين وسياسات متناقضة، بين المستويات الوطنية/الفيدرالية ودون الوطنية/المحلية، بين مختلف مناطق البلد، وبين قطاعات الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    Las ONG abarcan prácticamente a todos los sectores de la vida social (desarrollo: 564, asistencia social: 433, derechos humanos, derechos de la mujer, derechos del niño, derechos del consumidor: 109). UN وتغطي المنظمات غير الحكومية جميع قطاعات الحياة الاجتماعية تقريباً (التنمية: 564 منظمة؛ الأعمال الخيرية والإغاثة: 433 منظمة؛ حقوق الإنسان وحقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المستهلك: 109 منظمات).
    Durante sus actividades de 1991, el Comité Europeo para la Igualdad insistió en destacar el derecho inalienable a la igualdad de trato (derecho que en el próximo programa del Consejo de Europa quedará consagrado en un protocolo adicional a la Carta de los Derechos Humanos) en todos los sectores de la vida social, política, civil y profesional. UN وخلال أنشطتها لعام ١٩٩١، مالت اللجنة اﻷوروبية للمساواة إلى التشديد على إبراز الحق غير القابل للتصرف بالمساواة )الذي سيصبح في البرنامج المقبل للمجلس الأوروبي بروتوكولا إضافيا لميثاق حقوق الانسان في جميع قطاعات الحياة الاجتماعية والسياسية والمدنية والمهنية.
    Constituye asimismo un marco de referencia para la integración de la perspectiva de género en las políticas, los programas y los proyectos de desarrollo en todos los sectores de la vida social en Côte d ' Ivoire. UN كما أنها تشكّل إطاراً مرجعياً لإدراج النهج الجنساني في السياسات والبرامج والمشاريع الإنمائية في شتّى مجالات الحياة الاجتماعية في كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus