"los sectores de los servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاعات الخدمات
        
    • قطاع الخدمات
        
    • قطاعي الخدمات
        
    • لقطاعات الخدمات
        
    • قطاعات الخدمة
        
    • الصناعات الخدمية
        
    • قطاعات خدمات
        
    • مجاﻻت خدمة
        
    Evaluación de los sectores de los servicios en los países en desarrollo y mejora de las estadísticas y datos sobre la producción y el comercio de servicios. UN تقييم قطاعات الخدمات في البلدان النامية، ومواصلة تحسين الإحصاءات والبيانات المتعلقة بإنتاج وتجارة الخدمات.
    Evaluación de los sectores de los servicios en los países en desarrollo y mejora de las estadísticas y datos sobre la producción y el comercio de servicios. UN :: تقييم قطاعات الخدمات في البلدان النامية، ومواصلة تحسين الإحصاءات والبيانات المتعلقة بإنتاج وتجارة الخدمات؛
    Debe continuar la labor en los sectores de los servicios, que son nuevos y estimulantes para los países en desarrollo. UN وينبغي مواصلة العمل بشأن قطاعات الخدمات الجديدة والتي تنطوي على تحديات بالنسبة للبلدان النامية.
    En 1987, los sectores de los servicios aportaban en total un 70% al PIB. UN ففي عام 1987 بلغت مساهمة قطاع الخدمات ككل 70 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    los sectores de los servicios y las manufacturas, afectados por la crisis, se contrajeron. UN وتأثر قطاع الخدمات وقطاع الصناعات التحويلية تأثرا سيئا بالأزمة وانكمش القطاعان.
    Las empresas seleccionadas en los sectores de los servicios y del comercio suelen ser innovadoras o generar empleo. UN والمشاريع المختارة في قطاعي الخدمات والتجارة تتسم عموما بالابتكارية وبتوليد العمالة. الشكل ١
    Es necesario concentrarse más en la realización de evaluaciones amplias de los sectores de los servicios, ya que éstas representan un instrumento esencial para la introducción de las reformas de política necesarias en las estrategias nacionales de desarrollo. UN فهناك حاجة لتكثيف الجهود المعنية بالتقييمات الشاملة لقطاعات الخدمات بوصفها أداة ضرورية للقيام بالإصلاح المطلوب في مجال السياسات في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    En la parte sur de Finlandia, los inmigrantes han encontrado empleo principalmente en los sectores de los servicios, la construcción, el transporte y la atención de salud. UN وكان العمل المتاح للمهاجرين في الجنوب الفنلندي هو بصفة رئيسية في قطاعات الخدمات والبناء والنقل والرعاية الصحية.
    La realización de los estudios nacionales permite evaluar tanto la medida en que las ineficiencias de los sectores de los servicios se transmiten a los usuarios de los mismos y a los sectores manufacturero y agrícola, como la consiguiente reducción de su competitividad. UN ويمكن أن تتوخى الدراسات الوطنية مدى انتقال أوجه عدم الكفاءة في قطاعات الخدمات إلى المستفيدين من هذه الخدمات في قطاعات الخدمات والصناعة التحويلية والزراعة على السواء، مما يحد من قدرتها على المنافسة.
    El CAPAS se centra en la creación de capacidades de análisis de políticas y adopción de decisiones de los países participantes en los sectores de los servicios nacionales y el comercio internacional de servicios. UN ويركز البرنامج على بناء قدرة على تحليل السياسات واتخاذ القرارات في مجالات قطاعات الخدمات الداخلية والتجارة الدولية في الخدمات في البلدان المشاركة.
    Una vez que se han tomado medidas para fortalecer los sectores de los servicios internos y establecer marcos reguladores adecuados quizás sea necesario adoptar compromisos vinculantes respecto del comercio transfronterizo y la presencia comercial. UN وقد يحتاج ربط الالتزامات فيما يتعلق بالتجارة عبر الحدود والوجود التجاري إلى اتباع تدابير لتعزيز قطاعات الخدمات المحلية وإنشاء اﻷطر التنظيمية المناسبة.
    - Las principales barreras comerciales que los países en desarrollo encuentran en los sectores de los servicios, en especial las que limitan su capacidad para exportar sus servicios; UN :: الحواجز التجارية الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية في قطاعات الخدمات هذه، لا سيما تلك الحواجز التي تحد من قدرة البلدان النامية على تصدير خدماتها؛
    - Las principales barreras comerciales que los países en desarrollo encuentran en los sectores de los servicios, en especial las que limitan su capacidad para exportar sus servicios; UN :: الحواجز التجارية الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية في قطاعات الخدمات هذه، لا سيما تلك الحواجز التي تحد من قدرة البلدان النامية على تصدير خدماتها؛
    83. Todos los sectores de los servicios desempeñan una función en el desarrollo de un país. UN 83- وتؤدي كافة قطاعات الخدمات دوراً في تنمية البلد.
    Consciente de la importancia de los sectores de los servicios financieros y del turismo internacionales para la economía de algunos de los territorios no autónomos, UN وإذ تـدرك أهمية قطاع الخدمات الماليـة الدولية لاقتصـادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي،
    Consciente de la importancia de los sectores de los servicios financieros internacionales y del turismo para la economía de algunos de los Territorios no autónomos, UN وإذ تـدرك أهمية قطاع الخدمات الماليـة الدولية وقطاع السياحة لاقتصـادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي،
    Consciente de la importancia de los sectores de los servicios financieros internacionales y del turismo para la economía de algunos de los Territorios no autónomos, UN وإذ تدرك أهمية قطاع الخدمات المالية الدولية وقطاع السياحة لاقتصادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Las inversiones privadas sólo van en aumento en los sectores de los servicios y la construcción residencial. UN فالاستثمارات الخاصة لا تتزايد إلا في قطاعي الخدمات وتشييد المناطق السكنية.
    Consciente de los efectos negativos de la desaceleración de la economía mundial en el crecimiento de los sectores de los servicios financieros y del turismo del Territorio, UN وإذ تعي التأثير السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي على نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم،
    Consciente de los efectos negativos de la desaceleración de la economía mundial en el crecimiento de los sectores de los servicios financieros y del turismo del Territorio, UN وإذ تعلم أن التباطؤ الاقتصادي العالمي يؤثر سلبا في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم،
    Esto implicará que será preciso hacer asignaciones presupuestarias adecuadas a los sectores de los servicios sociales, así como fortalecer y descentralizar los ministerios competentes. UN وسينطوي هذا الأمر على تخصيص اعتمادات مناسبة في الميزانية لقطاعات الخدمات الاجتماعية، وتعزيز الوزارات المعنية، وزيادة طابع اللامركزية لديها.
    El Gobierno también ha adoptado medidas administrativas para fomentar la adquisición de aptitudes lingüísticas que contribuirán al bilingüismo en todos los sectores de los servicios públicos, particularmente en los servicios de policía. UN واعتمدت الحكومة أيضاً تدابير إدارية تشجع اكتساب المهارات اللغوية المزدوجة في جميع قطاعات الخدمة الحكومية، لا سيما في سلك الشرطة.
    3. Para impedirlo, los países estaban liberalizando cada vez en mayor grado las corrientes de inversión extranjera directa a los sectores de los servicios. UN ٣ - وللحيلولة دون ذلك حررت البلدان بدرجة متزايدة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى الصناعات الخدمية.
    Ante ese telón de fondo, muchos participantes debatieron sobre la importancia de regular los sectores de los servicios, en particular los sectores de servicios de infraestructura. UN ومن هذا المنطلق، ناقش العديد من المشاركين أهمية تنظيم قطاعات الخدمات، لا سيما قطاعات خدمات البنية التحتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus