"los sectores de servicios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاعات خدمات البنى
        
    • قطاعات خدمات البنية
        
    • قطاعات الخدمات في
        
    • قطاع خدمات
        
    • قطاعات الخدمات التي
        
    • لقطاعات الخدمات في
        
    • لقطاعات خدمات البنى
        
    • بقطاعات خدمات
        
    • تشكل قطاعات خدمات
        
    I. los sectores de servicios de infraestructura, facilitadores esenciales de la economía moderna UN أولاً- قطاعات خدمات البنى التحتية: عنصر تمكين أساسي في الاقتصاد العصري
    De los resultados se desprende que, en general, los sectores de servicios de infraestructura están abiertos a la inversión extranjera. UN وتبيِّن النتائج أن قطاعات خدمات البنى التحتية منفتحة عموماً على الاستثمارات الأجنبية الوافدة.
    Los organismos reguladores independientes son la encarnación de la función cambiante del Estado como regulador de los sectores de servicios de infraestructura. UN وتُجسِّد هيئات التنظيم المستقلة الدور المتغيِّر للدولة بوصفها الهيئة التي تنظِّم قطاعات خدمات البنى التحتية.
    También se señaló que la reunión de expertos había destacado acertadamente la importante función que debía desempeñar el Estado en la elaboración de esa estrategia integrada y coherente para los sectores de servicios de infraestructura. UN ولوحظ أيضاً أن اجتماع الخبراء قد سلّط الضوء بحق على الدور الرئيسي الذي ينبغي للدولة أن تلعبه في وضع مثل هذه الاستراتيجية المتكاملة والمتماسكة فيما يخص قطاعات خدمات البنية التحتية.
    En todos los sectores de servicios de los países en desarrollo sigue siendo una prioridad la necesidad de fortalecer y apoyar las PYMES. UN وتظل ضرورة تعزيز ودعم المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة من باب الأولوية في جميع قطاعات الخدمات في البلدان النامية.
    Por ejemplo, los sectores de servicios de infraestructura pueden quedar fuera del ámbito de aplicación del derecho nacional de la competencia. UN فعلى سبيل المثال، يمكن إعفاء قطاعات خدمات البنى التحتية بصورة إجمالية من قانون المنافسة الوطني.
    En 2010 la producción total de los sectores de servicios de infraestructura mundiales se estimaba en 8,6 billones de dólares, lo que equivalía a cerca del 14% de la producción mundial de servicios, correspondiente en un 31% al conjunto de los países en desarrollo. UN وكان ناتج قطاعات خدمات البنى التحتية العالمية يقدَّر ب8.6 تريليون دولار في عام 2010، أي نحو 14 في المائة من نواتج الخدمات العالمية، وكانت البلدان النامية، كمجموعة، تمثِّل 31 في المائة منه.
    6. Al aumentar las inversiones privadas en los sectores de servicios de infraestructura, incluidas las de carácter transfronterizo, el valor de las corrientes de inversión extranjera directa (IED) destinadas a esos sectores también aumentó considerablemente. UN 6- ومع ازدياد الاستثمار الخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية، بما في ذلك على نطاق عابر للحدود، شهدت قيمة تدفّقات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجّهة إلى تلك القطاعات أيضاً نمواً كبيراً.
    En el mismo período, las entradas de IED en los sectores de servicios de infraestructura de los países en desarrollo registraron una tasa de crecimiento superior a la media mundial y pasaron de 7.000 millones a 97.000 millones de dólares. UN وخلال الفترة نفسها، تجاوزت تدفّقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى قطاعات خدمات البنى التحتية في البلدان النامية المتوسط العالمي وازدادت من 7 مليارات دولار إلى 97 مليار دولار.
    Varios estudios de la UNCTAD han demostrado que los sectores de servicios de infraestructura tienen una influencia considerable en la productividad y el comercio de un país, en particular en el sector de la agricultura y en los demás sectores de servicios. UN وتبيّن دراسات الأونكتاد أن قطاعات خدمات البنى التحتية ذات تأثير كبير على الإنتاجية والتجارة في البلد، بما في ذلك في قطاع الزراعة وقطاعات الخدمات الأخرى.
    Es imperativo reforzar la capacidad reguladora e institucional de los sectores de servicios de infraestructura en los países en desarrollo y los PMA. UN ويعدُّ تعزيز القدرة التنظيمية والمؤسسية في قطاعات خدمات البنى التحتية أمراً أساسياً للبلدان النامية ولأقلّ البلدان نمواً.
    La diversidad de las estructuras de propiedad ha puesto de manifiesto la importancia de diversificar los enfoques de regulación para un buen funcionamiento de los operadores de los sectores de servicios de infraestructura. UN وإن هيكل الملكية المتنوِّع هذا قد سلط الضوء على أهمية زيادة التنوُّع في النُهج التنظيمية لضمان حُسن أداء مشغِّلي قطاعات خدمات البنى التحتية.
    En general, las inversiones en los sectores de servicios de infraestructura crean externalidades positivas y generan más beneficios sociales marginales que costos privados marginales. UN ويخلق الاستثمار في قطاعات خدمات البنى التحتية، بوجه عام، آثاراً خارجية إيجابية، ويولِّد منافع اجتماعية هامشية أكبر من التكاليف الخاصة الهامشية.
    Ante ese telón de fondo, muchos participantes debatieron sobre la importancia de regular los sectores de los servicios, en particular los sectores de servicios de infraestructura. UN ومن هذا المنطلق، ناقش العديد من المشاركين أهمية تنظيم قطاعات الخدمات، لا سيما قطاعات خدمات البنية التحتية.
    Esto se consideraba especialmente importante en los sectores de servicios de infraestructura, que determinaban la competitividad de los países y el bienestar social de sus ciudadanos. UN واعتبر ذلك ذا أهمية بالغة في قطاعات خدمات البنية التحتية التي تحدد القدرة التنافسية للبلدان ومستوى الرعاية الاجتماعية لمواطنيها.
    El volumen total de sus corrientes de IED hacia los sectores de servicios de otros países en desarrollo pasó de tan sólo 2.000 millones de dólares en 1990 hasta casi 30.000 millones en 2004. UN فقد ارتفع مجموع الاستثمارات الأجنبية المباشرة الخارجة منها إلى قطاعات الخدمات في بلدان نامية أخرى من ملياري دولار فقط في عام 1990 إلى نحو 30 مليار دولار عام 2004.
    Sin embargo, la mayor parte de los sectores de servicios de los países en desarrollo todavía se encuentran en una fase incipiente de desarrollo, y los 15 mayores países en desarrollo exportadores representan el 80% del total de las exportaciones de servicios de los países en desarrollo. UN غير أن غالبية قطاعات الخدمات في البلدان النامية لا تزال في مرحلة تطورها المبكرة، حيث تستأثر 15 من أكبر البلدان النامية المصدرة بنسبة 80 في المائة من إجمالي صادرت الخدمات في البلدان النامية.
    La mitigación del cambio climático y la adaptación a ese cambio son importantes para la regulación de los sectores de servicios de infraestructura, pues estos se cuentan entre los principales productores de emisiones mundiales de carbono. UN وتكتسي إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه أهمية بالنسبة لأنظمة قطاع خدمات الهياكل الأساسية باعتبار هذا القطاع مساهماً رئيسياً في انبعاثات الكربون على الصعيد العالمي.
    En él los altos funcionarios de la CODAM determinaron cuáles eran los sectores de servicios de particular interés para la integración subregional e incluyeron entre ellos el turismo, las comunicaciones, el transporte, la construcción, los servicios relacionados con la energía y los servicios financieros. UN وفي هذا المنتدى، حدد كبار المسؤولين في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي قطاعات الخدمات التي تتسم بأهمية خاصة لتحقيق التكامل دون الإقليمي والتي تشمل السياحة، والاتصالات، والنقل، والتشييد، والخدمات ذات الصلة بالطاقة والخدمات المالية.
    Se hizo hincapié en que la liberación del comercio de servicios podría contribuir a lograr las metas sociales y de desarrollo de los países en desarrollo, pero que su contribución dependería de las características específicas de los sectores de servicios de los países importadores y de que se cumplieran las condiciones previas, en forma de reglamentos, infraestructura y financiación. UN وقد تم التشديد على أن تحرير التجارة في قطاع الخدمات يمكن أن يسهم في تحقيق الأهداف الاجتماعية والإنمائية للبلدان النامية ولكن مساهمته ستتوقف على الخصائص المحددة لقطاعات الخدمات في البلدان المستوردة وعلى ما إذا كانت الشروط الأساسية اللازمة، في شكل أنظمة وهياكل أساسية وتمويل، متوافرة.
    En ese sentido, conviene que los sectores de servicios de infraestructura cuenten con un marco regulador favorable. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب أن تكون البيئة التنظيمية لقطاعات خدمات البنى التحتية بيئةً داعمة.
    El comercio de los sectores de servicios de infraestructura en el Modo 4 podría ser mayor si se tuvieran en cuenta los servicios de construcción conexos. UN ويمكن أن تزداد أهمية الأسلوب 4 المرتبط بقطاعات خدمات الهياكل الأساسية إذا ما أُخذت في الاعتبار خدمات البناء المتصلة بهذه القطاعات.
    10. los sectores de servicios de infraestructura determinan en gran medida el comercio y la competitividad. UN 10- تشكل قطاعات خدمات الهياكل الأساسية محدّداً هاماً من محدِّدات التجارة والقدرة التنافسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus