El crecimiento económico en 2005 se estima en un 5,6%, pero los sectores del turismo y la pesca aún no se han recuperado plenamente. | UN | ويقدر النمو الاقتصادي في عام 2005 بنسبة 5.6 في المائة، لكن قطاعي السياحة والصيد لم يستردا بعد عافيتهما كاملة. |
El PNUMA da también asistencia a Fiji y a las Islas Salomón en la mejora de su capacidad de adaptación en los sectores del turismo y la salud. | UN | كما يقوم بمساعدة جزر سليمان وفيجي في تحسين قدراتهما على التكيف في قطاعي السياحة والصحة. |
Aunque las importaciones superan a las exportaciones en una relación de alrededor de 100:1, la visible disparidad comercial se compensa con creces mediante ingresos no visibles que provienen de los sectores del turismo y los servicios | UN | ورغم أن حجم الإيرادات يفوق حجم الصادرات بنسبة 100 إلى 1، فإن الفجوة التجارية الواضحة تعوضها وتزيد الأرباح غير المرئية الواردة من قطاعي السياحة والخدمات المالية. |
Esas iniciativas se deberían extender a las empresas de los sectores del turismo, Internet, los medios de comunicación y el ocio. | UN | وينبغي توسيع نطاق هذه المبادرات لتشمل شركات تعمل في مجالات السياحة والإنترنت ووسائل الإعلام والترفيه. |
Reconocemos las oportunidades inherentes en la interrelación de los sectores del turismo, del comercio y del transporte, así como los asuntos afines a ellos. | UN | نحن نقر بالفرص المتأصلة التي تنطوي عليها العلاقة المتبادلة بين قطاعات السياحة والتجارة والنقل وبالقضايا المشتركة بين هذه القطاعات. |
los sectores del turismo y la banca obtuvieron buenos resultados, sobre todo durante el segundo semestre del año. | UN | وكان الأداء جيداً في قطاع السياحة والبنوك، لا سيما خلال النصف الثاني من عام 1999. |
Aunque las importaciones superan a las exportaciones en una relación de alrededor de 100:1, la visible disparidad comercial queda compensada con creces por los ingresos invisibles de los sectores del turismo y los servicios financieros. | UN | ورغم أن حجم الإيرادات يفوق حجم الصادرات بنسسبة 100 إلى 1، فإن الفجوة التجارية الواضحة تعوضها وتزيد الأرباح غير المرئية الواردة من قطاعي السياحة والخدمات المالية. |
Preocupada porque en 2001 se desaceleró el crecimiento económico de muchos Territorios no autónomos, en particular en los sectores del turismo y la construcción, | UN | وإذ يقلقها تباطؤ النمو الاقتصادي في العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في عام 2001، خاصة في قطاعي السياحة والصناعة، |
Preocupada porque en 2001 se desaceleró el crecimiento económico de muchos territorios no autónomos, en particular en los sectores del turismo y la construcción, | UN | وإذ يقلقها تباطؤ النمو الاقتصادي في العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في عام 2001، خاصة في قطاعي السياحة والصناعة، |
Preocupado porque en 2001 se desaceleró el crecimiento económico de muchos Territorios no autónomos, en particular en los sectores del turismo y la construcción, | UN | وإذ تعرب عن قلقها لتباطؤ النمو الاقتصادي في العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في عام 2001، خاصة في قطاعي السياحة والصناعة، |
Aunque las importaciones superan a las exportaciones en una relación de alrededor de 100:1, la visible disparidad comercial queda compensada con creces por los ingresos invisibles de los sectores del turismo y los servicios financieros. | UN | ورغم أن حجم الإيرادات يفوق حجم الصادرات بنسبة 100 إلى 1، فإن الفجوة التجارية الواضحة تعوضها وتزيد الإيرادات غير المنظورة من قطاعي السياحة والخدمات المالية. |
Preocupada porque en 2001 se desaceleró el crecimiento económico de muchos territorios no autónomos, en particular en los sectores del turismo y la construcción, | UN | وإذ يقلقها تباطؤ النمو الاقتصادي في العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في عام 2001، خاصة في قطاعي السياحة والتشييد، |
Preocupada porque en 2001 se desaceleró el crecimiento económico de muchos Territorios no autónomos, en particular en los sectores del turismo y la construcción, | UN | وإذ يقلقها تباطؤ النمو الاقتصادي في العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في عام 2001، خاصة في قطاعي السياحة والصناعة، |
Preocupada de que en 2002 se desacelerara el crecimiento económico de muchos territorios no autónomos, en particular en los sectores del turismo y la construcción, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء تباطؤ النمو الاقتصادي عام 2002 في العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما في قطاعي السياحة والبناء، |
Preocupada de que en 2002 se desacelerara el crecimiento económico de muchos territorios no autónomos, en particular en los sectores del turismo y la construcción, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء تباطؤ النمو الاقتصادي عام 2002 في العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما في قطاعي السياحة والبناء، |
Preocupado porque en 2002 se desaceleró el crecimiento económico de muchos territorios no autónomos, en particular en los sectores del turismo y la construcción, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء تباطؤ النمو الاقتصادي عام 2002 في العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما في قطاعي السياحة والبناء، |
Aunque las importaciones superan a las exportaciones en una relación de alrededor de 100 a 1, la visible disparidad comercial queda compensada con creces por los ingresos invisibles de los sectores del turismo y los servicios financieros. | UN | ورغم أن حجم الإيرادات يفوق حجم الصادرات بنسبة 100 إلى 1، فإن الفجوة التجارية الواضحة تعوضها وتزيد الإيرادات غير المنظورة من قطاعي السياحة والخدمات المالية. |
Preocupada de que en 2002 se desacelerara el crecimiento económico de muchos territorios no autónomos, en particular en los sectores del turismo y la construcción, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء تباطؤ النمو الاقتصادي عام 2002 في العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما في قطاعي السياحة والبناء، |
Nueva Zelandia exporta un volumen importante de servicios en los sectores del turismo internacional, la educación y otros sectores comerciales. | UN | ولنيوزيلندا صادرات خدمية هامة في مجالات السياحة الدولية والتعليم والخدمات التجارية الأخرى. |
La economía creció decididamente en el decenio de 1990 con la expansión de los sectores del turismo, la construcción y los servicios financieros extraterritoriales. | UN | 17 - وقد نما الاقتصاد بقوة في التسعينيات مع التوسع في قطاعات السياحة والتشييد والمالية الخارجية. |
Esos especialistas eran esenciales para el buen funcionamiento de los sectores del turismo y las finanzas. | UN | فوجود هؤلاء المتخصصين المهرة أمر حاسم الأهمية لنجاح كل من قطاع السياحة والقطاع المالي. |