"los sectores público y privado en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاعين العام والخاص في
        
    • القطاعين العام والخاص بشأن تنفيذ
        
    En consecuencia, es preciso estudiar cuál debe ser la relación entre los sectores público y privado en la promoción del desarrollo. UN ولذلك فإن من الضروري النظر فيما ينبغي أن تكون عليه العلاقة بين القطاعين العام والخاص في ظل تعزيز التنمية.
    - participación de los sectores público y privado en la creación de proyectos y empresas de vivienda importantes; UN مشاركة القطاعين العام والخاص في إقامة المشاريع والمجمعات السكنية الكبيرة؛
    Las instituciones multilaterales también deben esforzarse para alentar la inversión de los sectores público y privado en la infraestructura del transporte de tránsito, por ejemplo, mediante garantías de inversiones. UN ويجب على المؤسسات المتعددة الأطراف أيضاً أن تفعل المزيد لتشجيع استثمار القطاعين العام والخاص في البنية الأساسية للمرور العابر، مثلاً عن طريق تقديم ضمانات الاستثمار.
    El objetivo principal fue promover la participación social y las asociaciones entre los sectores público y privado en la República Dominicana. UN وتركز الاهتمام على الترويج للمشاركة الاجتماعية وللشراكات بين القطاعين العام والخاص في الجمهورية الدومينيكية.
    La cooperación entre los sectores público y privado en la vigilancia y la notificación de casos de enfermedades transmisibles ha tenido importantes repercusiones y debe alentarse. UN إن للتعاون بين القطاعين العام والخاص بشأن تنفيذ مراقبة حالات الأمراض السارية والإبلاغ عنها في ظل المراقبة آثاراً هامة ينبغي تشجيعها.
    En el coloquio se examinarán las cuestiones relativas al papel de los sectores público y privado en la lucha contra la corrupción. UN وسيناقش المنتدى مسائل تتعلق بدور القطاعين العام والخاص في محاربة الفساد.
    Los Estados partes destacaron también la utilidad de las alianzas entre los sectores público y privado en la lucha contra las enfermedades. UN كما أشارت الدول الأطراف إلى فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصدي للأمراض.
    Fomento de las asociaciones entre los sectores público y privado en la lucha contra la corrupción UN تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال مكافحة الفساد
    Aplicación de la Carta de alianza de los sectores público y privado en la enseñanza técnica; UN تنفيذ ميثاق الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم التقني؛
    Los Estados partes destacaron también la utilidad de las alianzas entre los sectores público y privado en la lucha contra las enfermedades. UN كما أشارت الدول الأطراف إلى فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصدي للأمراض.
    Elaborar proyectos piloto de recogida y reciclado dirigidos a modalidades de asociación entre los sectores público y privado en la región de Asia y el Pacífico. UN تطوير مشاريع تجريبية لجمع النفايات وإعادة تدويرها يشارك فيها شركاء من القطاعين العام والخاص في آسيا والمحيط الهادئ.
    En el coloquio se examinaron las cuestiones relativas al papel de los sectores público y privado en la lucha contra la corrupción. UN وناقش المنتدى مسائل تتعلق بدور القطاعين العام والخاص في محاربة الفساد.
    Creada en 1965, la organización establece alianzas con los sectores público y privado en la ejecución de sus proyectos. UN وتقيم الجمعية التي أُنشئت في عام 1965، شراكات مع القطاعين العام والخاص في تنفيذ مشاريعها.
    :: Cooperación entre los sectores público y privado en la ejecución de la estrategia. UN :: التعاون بين القطاعين العام والخاص في تنفيذ الاستراتيجية.
    El FNUAP siguió prestando apoyo a una iniciativa de elaboración de anticonceptivos en colaboración con varios asociados, entre ellos la OMS, el Consejo de Población y el Consorcio de colaboración de los sectores público y privado en la investigación y el desarrollo de anticonceptivos. UN وواصل الصندوق دعمه لمبادرة تتعلق بتطوير وسائل منع الحمل بالتعاون مع عدد من الشركاء بما في ذلك منظمة الصحة العالمية ومجلس السكان والاتحاد المعني بالتعاون بين القطاعين العام والخاص في البحث والتطوير في مجال وسائل منع الحمل.
    Una cuestión normativa fundamental es la relativa a las funciones respectivas que deben atribuirse a los sectores público y privado en la actividad económica, así como a la intervención estatal y las fuerzas del mercado libre en lo tocante a crear incentivos y orientar el comportamiento del sector privado. UN ومن القضايا الرئيسية في مجال السياسات الدور الذي ينبغي إسناده إلى كل من القطاعين العام والخاص في النشاط الاقتصادي وإلى التدخل الحكومي وقوى السوق الحرة في توليد الحوافز وتوجيه سلوك القطاع الخاص.
    La participación de empresas de los sectores público y privado en la capacitación en materia de tecnología de la información (TI) también ha formado parte de la estrategia de comunicaciones electrónicas de Sudáfrica. UN كما أن إشراك مؤسسات القطاعين العام والخاص في توفير التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات قد شكّل أيضاً جزءاً من الاستراتيجية الإلكترونية في جنوب أفريقيا.
    Por último, la combinación justa entre los sectores público y privado en la prestación de bienes públicos y el establecimiento de sistemas equitativos de regulación y subsidios han pasado a estar presentes en las políticas de muchos países. UN وأخيرا، فإن الجمع بأسلوب مناسب بين القطاعين العام والخاص في توفير المنافع العامة وانتهاج أنظمة منصفة للتنظيم والدعم أمران يتجليان الآن في برامج السياسات المطبقة في الكثير من البلدان.
    Para cumplir esta responsabilidad, los Estados Partes deben promulgar leyes y adoptar políticas que prevean la participación de los sectores público y privado en la protección del niño. UN ويتطلب وضع هذه المسؤولية موضع التنفيذ أن تسن الدول الأطراف قوانين داخلية وأن تعتمد سياسات في هذا الصدد تشرك القطاعين العام والخاص في حماية الطفل.
    La cooperación entre los sectores público y privado en la vigilancia y la notificación de casos de enfermedades transmisibles ha tenido importantes repercusiones y debe alentarse. UN إن للتعاون بين القطاعين العام والخاص بشأن تنفيذ مراقبة حالات الأمراض السارية والإبلاغ عنها في ظل مراقبة آثاراً هامة ينبغي تشجيعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus