"los seis últimos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنوات الست
        
    • الأعوام الستة
        
    • الستة الأخيرة
        
    • الستة الماضية
        
    En 1996, la ayuda exterior registró el nivel más bajo de los seis últimos años. UN وفي عام ١٩٩٦، بلغت المعونة الخارجية أدنى مستوى لها خلال السنوات الست الماضية.
    En los seis últimos años el Consejo no ha adoptado ninguna medida al respecto. UN وفي السنوات الست الماضية، لم يتخذ المجلس أية خطوات في هذا الصدد.
    En conjunto, pues, la valoración de los seis últimos años es positiva. UN وبالتالي، إذا ما أخذ كل شيء في الاعتبار، يكون تقييم السنوات الست الماضية إيجابيا.
    Las conferencias mundiales de los seis últimos años han fomentado el concepto de la asociación; pero hay que darle ahora a ese concepto un contenido y un peso. UN والمؤتمرات العالمية التي عقدت على مدى السنوات الست الماضية قد روجت لفكرة الشراكة. ولا يزال يتعين علينا أن نعطي تلك الفكرة مضمونا ووزنا حقيقيين.
    Los problemas económicos suscitados en Zambia por la caída súbita de los precios del cobre en 1974 no se han superado aún, como demuestra el hecho de que la producción del país disminuyera en cinco de los seis últimos años. UN وأن المشاكل الاقتصادية التي نشأت في زامبيا نتيجة لحدوث هبوط مفاجئ في أسعار النحاس في عام ١٩٧٤ لم يتم التغلب عليها بعد، كما يتجلى في انخفاض انتاج البلد في خمس من السنوات الست الماضية.
    A lo largo de los seis últimos años se ha observado un aumento de la literatura pornográfica y de otros productos tales como las videocintas. UN ٣٦ - ومضت تقول إن زيادة ملحوظة حدثت على مدى السنوات الست الماضية في الصور الخلاعية والمنتجات اﻷخرى مثل أفلام الفيديو.
    Además, en los seis últimos años la Caja Común de Pensiones reemplazó tres veces su mobiliario. UN وعلاوة على ذلك، قام صندوق المعاشات التقاعدية خلال السنوات الست الماضية باستبدال أثاثه ثلاث مرات.
    En los seis últimos años, por ejemplo, los puestos del cuadro orgánico se han reducido en un 40%. UN وعلى مدار السنوات الست اﻷخيرة، مثلا، انخفضت وظائف الفئة الفنية بنسبة ٤٠ في المائة.
    En los seis últimos años, por ejemplo, los puestos del cuadro orgánico se han reducido en un 40%. UN وعلى مدار السنوات الست اﻷخيرة، مثلا، انخفضت وظائف الفئة الفنية بنسبة ٤٠ في المائة.
    En los seis últimos años la FICSA no ha intervenido en el proceso consultivo de la CAPI sobre las condiciones de servicio y los recursos humanos porque ha considerado que no era necesario reformar la Comisión. UN وقالت إن الاتحاد لم يشترك طوال السنوات الست الماضية في عملية المشاورات في إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن شروط الخدمة والمسائل المتعلقة بالموارد البشرية ﻷنه يشعر بضرورة إصلاح تلك اللجنة.
    En el presente examen se reseña la experiencia adquirida en los seis últimos años y se sugieren modalidades que podrían adoptarse en el futuro. UN ويوجز هذا التقرير تجربة السنوات الست الماضية ويقترح اﻷساليب التي يمكن اتباعها في المستقبل.
    Todos han estado presos por un total de nueve años, los seis últimos en Israel en situación de incomunicación, sin haber sido inculpados ni juzgados. UN وقد مضى على احتجازهم ما مجموعه تسع سنوات، منها السنوات الست اﻷخيرة في الحبس الانفرادي في إسرائيل دون أي تهمة أو محاكمة.
    En los seis últimos años se han realizado esfuerzos encomiables con miras a lograr un resultado satisfactorio para esta cuestión. UN وخلال السنوات الست الماضية بُذلت جهود جديرة بالثناء بغرض الوصول بهذه المسألة إلى خاتمة مرضية.
    Samoa debe reconocer que en los seis últimos años se han realizado varios cambios importantes en los procedimientos y los métodos de trabajo del Consejo. UN وتود ساموا أن تعرب عن تقديرها للتغييرات العديدة الهامة التي تحققت بشأن بعض إجراءات المجلس وأساليب عمله في السنوات الست الماضية.
    En los seis últimos años ha realizado muchas actividades con su programa de medidas locales para la sostenibilidad. UN وعلى مدى السنوات الست الماضية اضطلع الاتحاد بأنشطة ضمن برنامجه المحلي للاستدامة.
    Los gastos en combustible en los seis últimos años ascendieron a 355 millones de dólares. UN وبلغ الإنفاق المتكبد فيما يتعلق بالوقود على مدى السنوات الست الماضية 355 مليون دولار.
    Los datos estadísticos oficiales indican que la proporción de población que vive por debajo del umbral de pobreza ha permanecido muy por encima del 50% durante los seis últimos años. UN وتشير الإحصاءات الرسمية إلى أن نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر كان لا يزال يتجاوز كثيراً نسبة 50 في المائة في السنوات الست الماضية.
    Más de 50 mujeres han publicado artículos especializados en Disarmament Forum durante los seis últimos años. UN وقد نُشرت مقالات لأكثر من 50 خبيرة في مجلة نزع السلاح على مدى السنوات الست الماضية.
    En los seis últimos años cientos de mujeres han muerto o han resultado heridas al ir y volver del trabajo por habérseles negado el acceso a servicios médicos. UN وفي السنوات الست الماضية، تعرضت المئات من النساء للقتل أو الإصابة أثناء ذهابهن إلى العمل وعودتهن منه ونتيجة لمنعهن من الوصول إلى الخدمات الصحية.
    Durante los seis últimos años el proceso de consultas oficiosas de composición abierta ha realizado valiosas contribuciones a las deliberaciones anuales de la Asamblea General sobre los asuntos oceánicos y el derecho del mar. Por tanto, apoyamos la prórroga del mandato del proceso de consultas oficiosas por los próximos tres años. UN وخلال الأعوام الستة الماضية، قدمت العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة إسهامات قيمة في المداولات السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن شؤون المحيطات وقانون البحار. وبالتالي نحن نؤيد تجديد ولاية العملية التشاورية غير الرسمية للأعوام الثلاثة المقبلة.
    La injusticia insoportable cometida contra el pueblo palestino es prueba irrefutable de las deficiencias del orden internacional en los seis últimos decenios. UN إن الظلم الذي لا يطاق المسلط على الشعب الفلسطيني شهادة تثبت إخفاق وعجز النظام الدول خلال العقود الستة الأخيرة.
    Hemos superado ya la mitad del período de la misión de la IFOR, y muchos han sido los éxitos obtenidos en los seis últimos meses. UN تجاوزنا اﻵن نقطة منتصف مدة مهمة قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات ولقد أحرز النجاح في كثير من اﻷوجه خلال اﻷشهر الستة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus