"los seis organismos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوكالات الست
        
    • المنظمات الست
        
    • جميع منظمات الأمم المتحدة الست
        
    • ست وكالات
        
    • والوكالات الست
        
    Instó a los seis organismos cooperantes a que intensificaran sus actividades para llevar a la práctica las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA. UN ودعا الوكالات الست المتعاونة إلى مضاعفة أنشطتها في متابعة أعمال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نمواً.
    los seis organismos interesados han preparado respuestas separadas habida cuenta de las presentaciones de la evaluación de las necesidades formuladas por 34 países menos adelantados. UN وأعدت الوكالات الست المشاركة ردودا فردية في ضوء تقارير تقدير الاحتياجات التي قدمها ٣٤ بلدا من أقل البلدان نموا.
    Instó a los seis organismos cooperantes a que intensificaran sus actividades para llevar a la práctica las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA. UN ودعا الوكالات الست المتعاونة إلى مضاعفة أنشطتها في متابعة أعمال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نمواً.
    c) La cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular se convirtieron en mecanismos primarios de desarrollo y se incorporaron en los planes estratégicos y operacionales de los seis organismos. UN (ج) قامت جميع المنظمات الست بتبني التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي كآليتين إنمائيتين أوليتين ودمجهما في الخطط الإستراتيجية والتشغيلية.
    b) los seis organismos reafirmaron el papel excepcional del sistema de las Naciones Unidas a la hora de aprovechar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular; UN (ب) أعادت جميع منظمات الأمم المتحدة الست تأكيد الدور الفريد للأمم المتحدة في زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    Esa coordinación, que tiene carácter diario, se lleva a cabo oficialmente en el Grupo de Trabajo Interorganismos compuesto por representantes de los seis organismos principales. UN ويتم ذلك يومياً، لكن الجهة المسؤولة عنه رسمياً هي الفريق العامل المشترك بين الوكالات والذي يتألف من ممثلي ست وكالات رئيسية.
    los seis organismos participantes han preparado respuestas teniendo en cuenta la evaluación de las necesidades. UN وقد أعدت الوكالات الست المعنية استجابات منفردة في ضوء تقييم الاحتياجات.
    Instó a los seis organismos cooperantes a que intensificaran sus actividades para llevar a la práctica las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA. UN ودعا الوكالات الست المتعاونة إلى مضاعفة أنشطتها في متابعة أعمال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نموا.
    Los resultados de esos diálogos, incluidas las recomendaciones del Foro a los seis organismos, figuran en el anexo del presente informe. UN وترد في مرفق هذا التقرير نتائج تلك الحوارات، بما في ذلك توصيات المنتدى إلى تلك الوكالات الست.
    A este respecto, se recomienda que los seis organismos copatrocinadores adopten medidas urgentes para incorporar un claro y efectivo componente de derechos humanos en el programa propuesto, que actualmente falta. UN وفي هذا الصدد يوصى بأن تتخذ الوكالات الست المشتركة في رعاية المشروع خطوات عاجلة ﻹدراج حقوق اﻹنسان كعنصر واضح وفعال في البرنامج المقترح وهو عنصر مفقود في الوقت الحاضر.
    Los objetivos de esta reunión sólo se alcanzarían si fueran tomados en serio por los seis organismos interesados, y la clave del éxito era que cada uno de los seis organismos adoptara un planteamiento integrado. UN وأكد أن لا سبيل إلى تحقيق أهداف الاجتماع الرفيع المستوى ما لم تحملها الوكالات الست المعنية على محمل الجد، وأن مفتاح النجاح يكمن في اتباع كل من الوكالات الست نهجا متكاملا.
    Las preocupaciones expresadas en relación con los progresos hechos en la aplicación de las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA serían discutidas con los seis organismos principales. UN وسيتم تناول الشواغل المتعلقة بالتقدم في متابعة الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالبلدان الأقل نمواً مع الوكالات الست الأساسية.
    Las preocupaciones expresadas en relación con los progresos hechos en la aplicación de las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA serían discutidas con los seis organismos principales. UN وسيتم تناول الشواغل المتعلقة بالتقدم في متابعة الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالبلدان الأقل نمواً مع الوكالات الست الأساسية.
    Con el fin de hacer avanzar el proceso, todos los colaboradores e interesados en este empeño deben reconocer que el mecanismo del Marco Integrado requiere que los seis organismos se comprometan a aportar recursos y a distribuirlos equitativamente entre ellos, en proporción a sus respectivas funciones. UN وللمضي قدما بالعملية، ينبغي لجميع الشركاء وأصحاب المصالح الاعتراف بأن آلية الإطار المتكامل تتطلب التزاما بالموارد وتقسيمها بانصاف فيما بين الوكالات الست بما يتمشى ودور كل منها.
    los seis organismos participantes en el Marco Integrado son el FMI, el CCI, la UNCTAD, el PNUD, el Banco Mundial y la OMC. UN أما الوكالات الست المشاركة في الإطار المتكامل فهي صندوق النقد الدولي ومركز التجارة الدولية والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Aproximadamente el 15% de las 20.000 actividades de respuesta integrada representa actividades conjuntas de dos o más de los seis organismos. UN ويتصل نحو 15 في المائة من الأنشطة البالغ عددها 000 2 نشاط في الردود المتكاملة بأنشطة تشترك في تنفيذها وكالتان أو أكثر من الوكالات الست.
    Al mismo tiempo se encomendó a un grupo independiente de consultores, supervisado por el Banco Mundial, que hiciera su propia evaluación basándose en el mandato preparado por el Grupo de Trabajo Interinstitucional a fin de contribuir al examen a cargo de los seis organismos. UN وفي الوقت نفسه، عُين تحت إشراف البنك الدولي فريقُ استعراض مستقل من الخبراء الاستشاريين لكي يجري تقييمه الخاص على أساس الاختصاصات التي أعدها الفريق العامل المشترك بين الوكالات بغية الإسهام في الاستعراض الذي عُهد به إلى الوكالات الست.
    Con el fin de hacer avanzar el proceso, y teniendo presente que éste ha de ser impulsado por la demanda, los recursos aportados por los seis organismos participantes deben utilizarse en forma acorde con sus respectivas funciones. UN وللمضي قدما بالعملية، ومع مراعاة أن العملية يجب أن تكون موجهة على أساس الطلب، ينبغي استخدام الموارد التي تتيحها الوكالات الست المعنية بما يتمشى ودور كل منها.
    Con el fin de hacer avanzar el proceso, y teniendo presente que éste ha de ser impulsado por la demanda, los recursos aportados por los seis organismos participantes deben utilizarse en forma acorde con sus respectivas funciones. UN وللمضي قدما بالعملية، ومع مراعاة أن العملية يجب أن تكون موجهة على أساس الطلب، ينبغي استخدام الموارد التي تتيحها الوكالات الست المعنية بما يتمشى ودور كل منها.
    c) La cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular se convirtieron en mecanismos primarios de desarrollo y se incorporaron en los planes estratégicos y operacionales de los seis organismos. UN (ج) قامت جميع المنظمات الست بتبني التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي كآليتين إنمائيتين أوليتين ودمجهما في الخطط الإستراتيجية والتشغيلية.
    b) los seis organismos reafirmaron el papel excepcional del sistema de las Naciones Unidas a la hora de aprovechar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular; UN (ب) أعادت جميع منظمات الأمم المتحدة الست تأكيد الدور الفريد للأمم المتحدة في زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    El informe ha sido preparado por el Grupo de Trabajo Interinstitucional integrado por los seis organismos básicos encargados de la aplicación del Marco Integrado. UN وقد أعد التقرير الفريقُ العامل المشترك بين الوكالات المؤلف من ست وكالات أساسية عُهد إليها بتنفيذ الإطار المتكامل.
    203. El Administrador auxiliar explicó que el Programa Conjunto y de copatrocinio se hallaba en plena etapa de instauración y que aún se hallaban insolutas varias cuestiones relativas a los detalles más finos de la relación entre el Programa Conjunto y de copatrocinio y los seis organismos copatrocinadores. UN ٢٠٣ - وأوضح مساعد مدير البرنامج أن البرنامج المشترك في منتصف الطريق إلى إنشائه وأن عددا من المسائل المتصلة بالترابط التفصيلي بين البرنامج المشترك والوكالات الست المشتركة في رعايته ما زالت مفتوحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus