"los seis países que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان الستة التي
        
    • بستة بلدان
        
    • البلدان الستة المدرجة
        
    Los Estados Unidos de América e Israel fueron dos de los seis países que votaron en contra. UN وكان ممثلو حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل من بين البلدان الستة التي صوتت ضد القرار.
    También instó a las Partes a que alentaran a los seis países que aún permanecían fuera del régimen a que ratificasen el Protocolo. UN وناشد الأطراف كذلك أن تشجع البلدان الستة التي لا تزال خارج هذا النظام على أن تصدق على البروتوكول.
    Mi país figura entre los seis países que asumirán la presidencia el próximo año. UN وستكون بلادي من ضمن البلدان الستة التي ستتولى الرئاسة العام القادم.
    De los seis países que todavía no la han ratificado, los Estados Unidos de América y Suiza son signatarios de la Convención, y han dado a entender de este modo su intención de ratificarla. UN ومن بين البلدان الستة التي لم تصدق عليها حتى اﻵن، سويسرا والولايات المتحدة اﻷمريكية وهما من البلدان الموقعة على الاتفاقية، اﻷمر الذي يدل على اعتزامهما التصديق عليها.
    Conforme a la información que se ha recibido hasta ahora, sólo dos países aportaron más del 4% de su AOD total a la asistencia para actividades de población en 2001, en comparación con los seis países que hicieron lo propio en 2000. UN وحسبما أُبلغ حتى الآن، فإن بلدين فحسب خصصا للمساعدة السكانية في عام 2001 ما يزيد عن 4 في المائة من إجمالي مساعدتها الإنمائية الرسمية بالمقارنة بستة بلدان في عام 2000.
    Después de siete años, la eficacia de la Comisión es patente, habida cuenta de los progresos conseguidos en los seis países que se incluyen en su programa. UN وبعد مرور سبع سنوات، أثبتت اللجنة فعاليتها نظرا للتقدم المحرز في البلدان الستة المدرجة على جدول أعمالها.
    Es por ello que los seis países que integran el mecanismo de consulta y concertación política del MERCOSUR reafirmaron la importancia del Comité de los Veinticuatro en su labor en favor del proceso de descolonización, aún no concluido. UN لذلك فإن البلدان الستة التي تتألف منهــا آلية ميركوسور للتشاور والعمل السياسي المتضافر أكدت من جديــد أهميــة عمــل لجنة اﻟ ٢٤ بشأن عملية إنهاء الاستعمار، التي لم تستكمل حتى اﻵن.
    La incorporación de Estonia al grupo de los seis países que comenzarán las negociaciones para incorporarse a la Unión Europea es un reconocimiento de sus logros en relación con la construcción de una sociedad civil y el buen funcionamiento de la economía de mercado. UN إن إدراج استونيا ضمن البلدان الستة التي تبدأ مفاوضات دخولها إلى الاتحاد اﻷوروبي إنما هو اعتراف بإنجازاتها في بناء مجتمع مدني، واقتصاد سوقي يعمل على نحو سليم.
    Es por ello que los seis países que integran el mecanismo permanente de consulta y concertación política del Mercado Común Sudamericano (MERCOSUR) reafirmaron la importancia del Comité de los Veinticuatro en su labor en favor del proceso de descolonización, aún no concluido. UN ولذلك فإن البلدان الستة التي تتألف منها آلية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في مجالَي التشاور والعمل السياسي المتضافر أكدت من جديد أهمية عمل لجنة اﻟ ٤٢ بشأن عملية إنهاء الاستعمار، التي لم تستكمل حتى اﻵن.
    Turkmenistán, uno de los seis países que bordean el Mar Caspio, se ha visto afectado por el nivel sin precedentes de producción de opiáceos afganos, y ha asumido un papel rector en la lucha contra este problema. UN وقد تأثّرت تركمانستان، وهي أحد البلدان الستة التي تتاخم البحر الأسود، بالارتفاع القياسي لإنتاج المواد الأفيونية الأفغانية وقامت بدور قيادي في معالجة هذه المسألة.
    Se tomó nota con satisfacción de las asignaciones de los seis países que habían cumplido el objetivo superior de asistencia oficial para el desarrollo del 0,20% del PNB; otros países donantes expresaron su determinación de proporcionar una importante asistencia oficial para el desarrollo a los países menos adelantados. UN ولوحظ مع الارتياح أداء البلدان الستة التي أوفت بالرقم اﻷعلى المستهدف للمعونة اﻹنمائية الرسمية والبالغ ٠,٢ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي؛ وأعربت البلدان المانحة اﻷخرى عن تصميمها على تقديم مساعدة إنمائية رسمية كبيرة الى أقل البلدان نموا.
    Asimismo, en el grupo de los 22 países donantes, los seis países que no han prometido asignar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo deben hacer esfuerzos, ya que su PIB equivale a casi la mitad del total mundial. UN وينبغي كذلك بذل الجهود من قِبل البلدان الستة التي لم تتعهد بالوصول إلى تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، من بين البلدان المانحة وعددها 22 بلدا، لأن ناتجها القومي الإجمالي يصل إلى نصف مجموع الناتج القومي العالمي تقريبا.
    Malí, uno de los seis países que tomaron la iniciativa de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, realizada en 1990, celebra la reunión conmemorativa del pasado 30 de septiembre para examinar el progreso logrado y tomar las medidas adicionales necesarias en favor de los niños. UN وكان من دواعي سرور مالي، الذي هـو أحد البلدان الستة التي تولت زمام المبادرة لعقد مؤتمر القمة العالمي لﻷطفال في ١٩٩٠، أن تــم فـي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ عقد الاجتماع التذكاري للقمة المذكورة، لقياس المسافة التي قطعت وللنظر في اتخاذ تدابير تكميلية لصالح الطفل.
    . De los seis países que el Banco presentó como " éxitos " del reajuste -Ghana, la República Unida de Tanzanía, Gambia, Burkina Faso, Nigeria y Zimbabwe- cuatro tuvieron tasas de inversión menores y dos tuvieron tasas de crecimiento negativas del PIB durante sus respectivos períodos de ajuste. UN ومن بين البلدان الستة التي أبرزها البنك ك " حالات نجاح " للتكيف - غانا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وغامبيا، وبوركينا فاصو، ونيجيريا، وزمبابوي - فإن أربعة منها شهدت تدهوراً في معدلات الاستثمار بينما سجلت اثتنتان معدلات نمو سلبي في الناتج المحلي الاجمالي خلال فترات التكيف الخاصة بكل منها.
    a) Evaluar los progresos realizados desde la última reunión, en particular con respecto a los programas emprendidos en los seis países que habían sido elegidos por los miembros del Grupo; UN (أ) تقييم التقدم المحرز منذ انعقاد الاجتماع الأخير، بما في ذلك بشأن البرامج التي نفذت في البلدان الستة التي اختارها أعضاء الفريق سابقا؛
    9. Como resultado de las consultas celebradas, el Comité Científico consideró que su labor se beneficiaría de la participación de científicos de algunos de los seis países que han expresado su interés en pasar a ser miembros del Comité, sobre todo en esferas de interés específico. UN 9- ونتيجة للمشاورات التي عُقدت، ارتأت اللجنة العلمية أنَّ مشاركة علماء بعض البلدان الستة التي أعربت عن اهتمامها بالانتساب إلى عضوية اللجنة، وبخاصة في مجالات مستهدفة، من شأنها أن تعود بالنفع على أعمال اللجنة.
    Hasta la fecha y de conformidad con el párrafo 12 de las resoluciones fundadoras de la PBC, el Consejo has referido cinco de los seis países que conforman la PBC que actualmente están incluidos en su agenda: Burundi, República Centroafricana, Guinea-Bissau, Liberia y Sierra Leona. UN 10 - تناول مجلس الأمن حتى الآن، وفقا للفقرة 12 من القرارين التأسيسيين() للجنة بناء السلام، خمسة من البلدان الستة التي تشكل عضوية اللجنة والمدرجة حاليا في جدول أعمالها وهي: بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون وغينيا - بيساو وليبريا.
    c) Participación en el Nuevo Pacto para Trabajar en Estados Frágiles. Liberia se cuenta entre los seis países que participan con carácter experimental en el Nuevo Pacto, junto con los Estados Unidos y Suecia en calidad de países asociados. UN (ج) الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشّة - ليبريا هي أحد البلدان الستة التي استُهلّت بها تجربة تنفيذ الخطة الجديدة، والبلَدَان الشريكان لها هما السويد والولايات المتحدة الأمريكية.
    2. De los seis países que han respondido, tres mantienen la pena capital (Armenia, la Federación de Rusia y el Japón), en tanto que uno la ha abolido para los delitos ordinarios (Canadá) y dos la han abolido para todos los delitos (Eslovaquia y Nueva Zelandia). UN ٢- ومن بين البلدان الستة التي ترد ردودها هنا ثلاثة بلدان احتفظت بعقوبة اﻹعدام )الاتحاد الروسي وأرمينيا واليابان( وبلد واحد ألغاها عن الجرائم العادية )كندا( وبلدان قاما بالغائها عن جميع الجرائم )وسلوفاكيا ونيوزيلندا(.
    los seis países que promovieron la Cumbre Mundial (el Canadá, Egipto, Malí, México, el Pakistán y Suecia) han expresado su interés en movilizar a otros Jefes de Estado y de Gobierno en apoyo del período extraordinario de sesiones y de otro acto público internacional. UN ٥٦ - وقد أعربت البلدان الستة التي قدمت مبادرة عقد مؤتمر القمة العالمي )وهي باكستان والسويد وكندا ومالي ومصر والمكسيك( عن اهتمامها بتعبئة رؤساء دول وحكومات آخرين لدعم عقد الدورة الاستثنائية وتنظيم حدث عام دولي إضافي.
    El Gobierno de Kenya ha observado con gran preocupación los informes de un país amigo, que es también miembro de la Conferencia, en los que se enumera a Kenya entre los seis países que ese país ha identificado en cuanto posibles oponentes del proyecto de texto de tratado y que podrían eventualmente promover obstáculos a su firma. UN ' وتلاحظ حكومة كينيا بقلق كبير تقارير جاءت من بلد صديق هو أيضاً عضو في مؤتمر نزع السلاح يورد كينيا في قائمة بستة بلدان يحتمل أن تعارض نص مشروع المعاهدة ويمكن أن تثير في النهاية عقبات في طريق التوقيع عليها.
    El brote del Ébola ha afectado en gran medida a tres de los seis países que figuran en el programa de la Comisión. UN ٥٩ - ألحق تفشي وباءُ الإيبولا ضرراً شديداً بثلاثة من البلدان الستة المدرجة في جدول أعمال اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus