"los sentimientos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاعر
        
    • المشاعر
        
    • لمشاعر
        
    • ومشاعر
        
    • من الشعور
        
    • بمشاعر
        
    • بشأن مشاعرِ
        
    • شعور الآخرين
        
    • أن الشعور
        
    Además, esas medidas exacerban los sentimientos de ira y humillación de los palestinos, e incitan a realizar más actos de violencia. UN فضلاً عن ذلك، فإن هذه الأعمال تزيد من مشاعر الغضب والذل بين الفلسطينيين، وتثير المزيد من أعمال العنف.
    Esa estigmatización sólo sirve para exacerbar los sentimientos de frustración y aumentar las filas de los grupos fanáticos y extremistas. UN وأضاف أن إلحاق هذه الوصمة لن يؤدي إلا إلى إثارة مشاعر الإحباط وزيادة أعداد الجماعات المتعصبة والمتطرفة.
    Podría ser un cínico de sangre fría como tú, pero no quiero herir los sentimientos de la gente. Open Subtitles أنا أستطيع أن أكون متشائم جامد القلب مثلك لكني لا أحب أن أجرح مشاعر الناس
    Escucha, nadie es más sensible con los sentimientos de alguien que yo. Open Subtitles أكثر مني بشأن مسألة إيذاء مشاعر الناس سأخبركِ بما تفعليه
    Y Fabious, hace una maldita rabieta sin importarle los sentimientos de los demás. Open Subtitles و فابيوس يرمي نوبات الغضب بدون أي شعور تجاة مشاعر الآخرين
    Sólo queremos lidiar con esto intentando no herir los sentimientos de nadie. Open Subtitles نحاول اكتشاف طريقة حل هذه المشكلة دون إيذاء مشاعر احدنا
    Dime, ¿para qué una mujer quiere saber los sentimientos de su esposo? Open Subtitles أخبرني ما هو شان زوجة أن تعرف مشاعر زوجها ؟
    Digo, cuando no lleva el score, para evitar dañar los sentimientos de los niños, pero solo conduce a que ya no se esfuerzan. Open Subtitles أعني , كما تعلم , عدم تسجيل النتائج لتحافظ على مشاعر الأطفال الأمر فقط يؤدي إلى أن الأطفال لا يحاولون
    Pero a veces doblando la verdad puede salvar a los sentimientos de alguien? Open Subtitles لكن في بعض الأحيان الانحناء الحقيقة يمكن أن ينقذ مشاعر الآخرين؟
    La declaración del Embajador de la República Unida de Tanzanía, Sr. Anthony B. Nyakyi, ha expresado la esencia de los sentimientos de los azanios cuando dijo: UN وبيان سفير جمهورية تنزانيا المتحدة، السيد انتوني ب. نياكي، عبر عن لب مشاعر اﻵزانيين عندما قال:
    Esa iniciativa es indicativa de los sentimientos de la abrumadora mayoría de nuestros pueblos, que se oponen firmemente a la imposición de la pena de muerte en cualquier lugar del mundo. UN وتعكس هذه المبادرة مشاعر اﻷغلبية الساحقة من شعوبنا، التي تعارض معارضة راسخة فرض عقوبة اﻹعدام في أي جزء من أجزاء العالم.
    Hay muchos conflictos en que los sentimientos de pertenencia a una etnia se entremezclan con sentimientos de carácter político o religioso. UN إن في العديد من النزاعات تختلط مشاعر الانتماء العرقي بالمشاعر ذات الطابع الديني أو السياسي.
    No obstante, mi delegación retribuye los sentimientos de buena voluntad y hermandad que él manifestó con respecto a nuestras dos naciones. UN لكن وفدي يود أن يبادله مشاعر المودة واﻹخاء التي عبر عنها تجاه أمتينا.
    Pero antes de manifestar los sentimientos de mi país quiero, por intermedio del Presidente, expresar nuestras condolencias y nuestro pesar por los tristes acontecimientos ocurridos en el Estado de Israel. UN ولكن قبل أن نعبر عن مشاعر بلدي أود، من خلالكم، سيدي الرئيس، أن أعرب عن تعاطفي وأسفي إزاء اﻷحداث المؤسفة التي وقعت في دولة اسرائيل.
    Su decisión actual de hacerlo es un paso positivo y demuestra el creciente reconocimiento de la fuerza de los sentimientos de la región. UN وقرارها اﻵن بالقيام بذلك خطوة إيجابية إلى اﻷمام ويمثل إدراكا متناميا لقوة مشاعر المنطقة.
    He tomado nota de su comunicación, y creo interpretar los sentimientos de los miembros de la Conferencia al dar las gracias al Embajador Kamal. UN وأحطت علما بانتباه إلى بلاغه، وأعتقد أنني أعبر عن مشاعر أعضاء المؤتمر حينما أتقدم بشكرنا إلى السفير كمال.
    Hay muchos conflictos en que los sentimientos de pertenencia a una etnia se entremezclan con sentimientos de carácter político o religioso. UN وفي كثير من النزاعات تختلط مشاعر الانتماء العرقي بالمشاعر ذات الطابع الديني أو السياسي.
    los sentimientos de ambas partes estaban sumamente enardecidos y existía el peligro real de que la situación se volviera incontrolable. UN وكانت المشاعر في أوج اشتعالها بين الجانبين وكان هناك خطر حقيقي من تصاعد الموقف وخروجه عن نطاق السيطرة.
    Es muy desagradable, señor, para los sentimientos de alguien en mi posición. Open Subtitles أنه من المزعج ، سيدي ، لمشاعر شخص في موضعي.
    Al parecer el reclutamiento es principalmente voluntario, promovido por la inseguridad continua, los sentimientos de estigmatización étnica y la falta de acceso a los servicios básicos. UN ويُقال إن هذا التجنيد طوعي بالدرجة الأولى، ودوافعه استمرار انعدام الأمن، ومشاعر الوصم الإثني، والافتقار إلى سبل الحصول على جميع الخدمات الأساسية.
    Esto agrava los sentimientos de frustración de los niños que en diversas ocasiones han demostrado su descontento. UN وهذا يزيد من الشعور بالإحباط لدى الأطفال الذين أعربوا في مناسبات عدّة عن عدم رضاهم.
    El segundo, sin embargo, animó los recuerdos de los peores años de la guerra fría y se burló de los sentimientos de la opinión pública. UN أما الحدث الثاني فيتمثل في تجديد الذكريات المضطرمة ﻷسوأ سنوات فترة الحرب الباردة واﻹزدراء بمشاعر الرأي العام.
    Está bien, escucha, sé que intentas ser sensible con los sentimientos de Casey y todo eso, pero tú eres la presidenta, ¿no? Open Subtitles أنظري، أَعرفُ بأنّك تُحاولُين أن تكُونَي دقيقة بشأن مشاعرِ كايسي والى ماذلك، لَكنَّكِ رئيسَة.
    A veces, no herir los sentimientos de alguien no es lo mejor. Open Subtitles أحياناً لا تكون حماية شعور الآخرين هو أفضل طريقة
    los sentimientos de vergüenza, temor y culpa impiden a las víctimas denunciar la violencia. UN إذ أن الشعور بالعار والخوف والذنب يوقف الضحايا عن الإبلاغ عن العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus