"los serbios de krajina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صرب كرايينا
        
    • لصرب كرايينا
        
    El vuelo tuvo lugar en una zona controlada por los serbios de Krajina. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب كرايينا.
    La solución de la crisis radica más bien en el respeto de los derechos humanos, incluidos los de las minorías nacionales, entre ellos de los serbios de Krajina en Croacia. UN وإن حل اﻷزمة يكمن باﻷحرى تماما في احترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق اﻷقليات القومية، وضمنها صرب كرايينا في كرواتيا.
    Sin embargo, hasta ahora se han observado muy pocos cambios en el nivel de actividad de los serbios de Krajina. UN غير أنه لم يلاحظ إلى اﻵن سوى تغير ضئيل جدا في مستوى النشاط الذي يقوم به صرب كرايينا.
    El ACNUR trató de observar la situación de los serbios de Krajina que permanecían en esas zonas y de lograr que se respetara el derecho al retorno de los que huían de ellas. UN وقد بذلت المفوضية جهودا لرصد حالة صرب كرايينا الذين بقوا، ولكفالة حق العودة للذين فروا من تلك المناطق.
    Deberán hallarse arreglos de autonomía para los serbios de Krajina. UN وسيتعين إيجاد ترتيبات الحكم الذاتي لصرب كرايينا.
    La situación siguió siendo tensa al continuar la presencia de fuerzas del ejército croata y de los serbios de Krajina en la zona de separación y sectores aledaños. UN وظلت الحالة متوترة بسب الوجود المستمر للجيش الكرواتي وقوات صرب كرايينا في المنطقة الفاصلة وعلى طولها.
    Si esto llega a suceder, se vería más amenazada la ruta de abastecimiento de los serbios de Krajina que va de Banja Luka a Knin atravesando Dvor y Glina. UN وفي حالة حدوث ذلك، فسوف يهدد خط إمدادات صرب كرايينا الممتد من بانيا لوكا عبر ديفور وغلينا الى كنين.
    los serbios de Krajina respondieron con fuego de mortero en los alrededores de Osijek. UN ورد صرب كرايينا بإطلاق نيران الهاون على ضواحي أوسييك.
    Tampoco sus esfuerzos por desplegarse a lo largo de la frontera internacional de Croacia han recibido la cooperación necesaria de los serbios de Krajina. UN وفضلا عن ذلك، فإن جهودها الرامية إلى الوزع على طول الحدود الدولية لكرواتيا لم تلق التعاون اللازم من جانب صرب كرايينا.
    El temor que el régimen de Tudjman inspiraba a los serbios de Krajina se ha visto confirmado de la manera más drástica y plenamente justificado. UN لقد تأكد اﻵن بشكل مخيف ما غرسه نظام توجمان في قلوب صرب كرايينا من خوف، وما يبرر هذا الخوف من جميع النواحي.
    Mucho antes de la agresión contra los serbios de Krajina, que ha alcanzado ahora su máxima intensidad, F. Tudjman y su régimen dieron inicio a sus presiones e intensos preparativos para un enfrentamiento con los serbios. UN لقد بدأ ف. توجمان ونظامه، قبل شن العدوان على صرب كرايينا بفترة طويلة، ضغوطا واستعدادات مكثفة للدخول في مواجهة مع الصرب.
    En respuesta, los serbios de Krajina y los serbios de Bosnia declararon estado de guerra con los croatas y movilizaron sus fuerzas armadas. UN وردا على ذلك، أعلن صرب كرايينا وصرب البوسنة حالة الحرب ضد الكروات وقاموا بتعبئة جيشهما.
    El Sr. Akashi se reunió también con los dirigentes de los serbios de Krajina, representados por el Sr. Babic y el Sr. Pajic. UN وقابل السيد أكاشي أيضا قيادة صرب كرايينا التي مثلها السيد بابيتش والسيد باييتش.
    por los llamados serbios de Krajina, será preciso confrontar en primer lugar a las fuerzas de los serbios de Krajina que operan dentro de la República de Bosnia y Herzegovina. UN من جانب ما يسمى بصرب كرايينا، فإن قوات صرب كرايينا هذه الموجودة في جمهورية البوسنة والهرسك يجب أن تكون أول من تتم مواجهته.
    15. A pesar de las enérgicas advertencias expresadas por la UNPROFOR, las fuerzas de los serbios de Krajina intervinieron repetidamente en los combates lanzando misiles y ataques aéreos. UN ١٥ - وبالرغم من التحذيرات القوية التي أصدرتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية، تدخلت قوات صرب كرايينا مرارا في القتال بإطلاق القذائف والقيام بهجمات جوية.
    Esa afirmación constituye un intento insidioso, inaceptable y mal intencionado de Croacia de enmascarar su propia agresión y el genocidio del que han sido víctimas los serbios de Krajina. UN وهذا التقييم ليس سوى محاولة ماكرة ومرفوضة وسيئة النية من كرواتيا ﻹخفاء عدوانها ذاته واﻷعمال الشريرة ﻹبادة اﻷجناس التي تضطلع بها ضد صرب كرايينا.
    Indicó que los Estados Unidos podrían considerar la posibilidad de poner fin a la ayuda económica y al apoyo político a Croacia a menos que las autoridades de ese país condenaran a los responsables de las matanzas y de otros delitos cometidos contra los serbios de Krajina. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة قد تنظر في إنهاء ما تقدمه من مساعدة مالية ودعم سياسي إلى كرواتيا إذا لم تقم سلطات هذه اﻷخيرة بإدانة المسؤولين عن عمليات القتل وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد صرب كرايينا.
    Después de la ofensiva, las autoridades croatas iniciaron una campaña pública destinada a persuadir a los serbios de Krajina a permanecer en los antiguos sectores. UN ١٧ - وعقب الهجوم، شنت السلطات الكرواتية حملة جماهيرية ترمي الى حث صرب كرايينا على البقاء في القطاعين السابقين.
    No se ha protegido suficientemente el derecho de los serbios de Krajina a permanecer en sus hogares. UN ٥٦ - ولا يتوفر قدر كاف من الحماية لحق صرب كرايينا في البقاء بديارهم.
    En el norte, cerca de Velika Kladusa, los combates prosiguen sin que se vislumbre posibilidad alguna de solución, mientras que la actividad de los serbios de Krajina sigue siendo importante. UN أما في الشمال، بالقرب من فليكا كلادوسا، فلا يزال القتال مستمرا دونما حل في اﻷفق المنظور، ولا يزال صرب كرايينا يشاركون بنشاط في القتال.
    Es probable que los helicópteros armados pasen a formar parte del Cuerpo de Fuerzas Especiales de los serbios de Krajina, de creación reciente, estacionado en la zona de Slunj. UN ومن المرجح أن تصبح طائرات الهليكوبتر المسلحة جزءا من فيالق القوات الخاصة لصرب كرايينا الموجودة في منطقة سلونغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus