"los serbios en croacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصرب في كرواتيا
        
    • للصرب في كرواتيا
        
    En el informe de Amnistía Internacional figuran abundantes pruebas de la " justicia " croata aplicada a los serbios en Croacia y de la denegación de ciudadanía a los serbios. UN وهناك دلائل وفيرة على " العدالة " الكرواتية المطبقة على الصرب في كرواتيا ويتضمنها تقرير منظمة العفو الدولية؛ كما أن هناك دلائل وفيرة على حرمان الصرب من حق المواطنة.
    La diferencia entre la situación de los serbios en Croacia y de los croatas en la República Federativa de Yugoslavia radica en que los croatas pueden viajar libremente a Croacia, mientras que a los serbios fugitivos se les prohíbe la entrada en Croacia y los que permanecen en Croacia no pueden desplazarse por el país libremente. UN إن الاختلاف بين موقف الصرب في كرواتيا وموقف الكروات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هو أن الكروات يسمح لهم بالسفر بحرية إلى كرواتيا، في حين أن الصرب الفارين يمنعون من دخول كرواتيا أما الصرب الباقون في كرواتيا فلا يمكن لهم التنقل داخل البلد بحرية.
    26. Ya han quedado firmemente establecidos los procedimientos para el tráfico en tránsito por el territorio controlado por los serbios de Bosnia hacia el territorio controlado por los serbios en Croacia. UN ٢٦ - تحددت اﻵن تماما إجراءات حركة المرور العابر لﻷراضي الخاضعة لسيطرة الصرب البوسنيين باتجاه اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة الصرب في كرواتيا.
    Se rechazaron los derechos básicos de los serbios en Croacia y Bosnia y Herzegovina y su voluntad de permanecer en Yugoslavia. UN إن الحق اﻷساسي للصرب في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك ورغبتهم في البقاء في يوغوسلافيا قد رفضا.
    La parte yugoslava aseguró que apoyaría la plena protección de los derechos humanos y civiles de los serbios en Croacia. UN وتعهد الجانب اليوغوسلافي بدعمه للحماية التامة لحقوق اﻹنسان والحقوق المدنية للصرب في كرواتيا.
    Dado que aún no existen precedentes para la reintegración pacífica de los territorios controlados por los serbios en Croacia, es importante que todas las partes interesadas respeten sus compromisos y que la comunidad internacional siga buscando soluciones pacíficas que garanticen el respeto de los derechos humanos de todos los pueblos en toda la ex Yugoslavia. UN ونظرا لعدم وجود سابقة إلى اﻵن ﻹعادة إدماج اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في كرواتيا بصورة سلمية، فإنه من المهم أن تتمسك جميع اﻷطراف المعنية بتعهداتها وبأن يواصل المجتمع الدولي متابعة الحلول السلمية التي تضمن احترام حقوق اﻹنسان لجميع الشعوب في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    La Relatora Especial también pidió información sobre casos registrados en la República Federativa de Yugoslavia de expulsiones forzosas de hombres refugiados en edad militar desde Croacia en dirección a territorios controlados por los serbios en Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN ٩٢ - وطلبت المقررة الخاصة أيضا معلومات عن حالات الطرد القسري من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للاجئين ذكور بسن الخدمة العسكرية من كرواتيا، إلى أراض خاضعة لسيطرة الصرب في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    " Ya han quedado firmemente establecidos los procedimientos para el tráfico en tránsito por el territorio controlado por los serbios de Bosnia hacia el territorio controlado por los serbios en Croacia. UN " تحددت اﻵن تماما إجراءات حركة المرور العابر لﻷراضي الخاضعة لسيطرة صرب البوسنة باتجاه اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة الصرب في كرواتيا.
    El Relator Especial ha hecho gala de una especial falta de críticas a Croacia y la Federación de Bosnia y Herzegovina, dado que el informe nada dice acerca de los crímenes masivos y sistemáticos cometidos contra los serbios en Croacia y los delitos masivos y sistemáticos que los musulmanes y croatas cometieron los unos contra los otros en el territorio de la Federación. UN وقد أبدى المقرر الخاص افتقارا منفردا لتوجيه نقد إلى كرواتيا واتحاد البوسنة والهرسك نظرا ﻷن التقرير يسكت عن الجرائم الجماعية والمنتظمة التي ارتكبت ضد الصرب في كرواتيا وكذلك عن الجرائم الجماعية والمنتظمة التي ارتكبها كل من المسلمين والكروات ضد اﻵخر في اقليم الاتحاد.
    A fines de información, señalamos que en el 52º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos se distribuyó una serie de documentos oficiales nuestros (E/CN.4/1996/121 a 128 y 131) sobre los crímenes cometidos contra los serbios en Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN ونحن نشير، تدليلا على ذلك، إلى سلسلة من وثائقنا الرسمية )E/CN.4/1996/121-128 و 131( بشأن الجرائم التي ارتكبت ضد الصرب في كرواتيا والبوسنة والهرسك عممت أثناء الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    El valor militar de este territorio, si resulta ocupado, consiste en conectar el sector de Eslavonia oriental ocupado por los serbios en Croacia con las partes de la República de Bosnia y Herzegovina ocupadas por los serbios, y tener control sobre un corredor de aprovisionamiento desde la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) a través de Croacia hasta los territorios bosnios bajo control serbio. UN والقيمة العسكرية لهذا اﻹقليم، إذا وقع تحت الاحتلال، هي ربط قطاع سلافونيا الشرقية الذي يحتله الصرب في كرواتيا باﻷجزاء التي يحتلها الصرب من جمهورية البوسنة والهرسك وضمان توفر ممر لﻹمدادات من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( عبر كرواتيا إلى اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    Es hora de que este problema se examine sin los antiguos prejuicios, y de que se pongan en marcha los mecanismos pertinentes de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y de la Unión Europea para proteger los derechos humanos, nacionales y civiles de los serbios en Croacia. UN وقد حان الوقت للنظر في هذه المشكلة الرئيسية على نحو مجرد من التحامل الماضي ولكي تستخدم اﻵليات المناسبة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي لحماية حقوق اﻹنسان والحقوق الوطنية والمدنية للصرب في كرواتيا.
    A ese respecto, la legítima preocupación por los miembros de las minorías étnicas del otro país, por los serbios en Croacia y los croatas en Serbia, nunca debe convertirse en un pretexto para usarlos como instrumento que sirva para el logro de objetivos concretos del Estado de su madre patria. UN وفي هذا الصدد، لا يجوز أبدا اتخاذ الشواغل المشروعة لأفراد الأقليات العرقية في البلد الآخر، بالنسبة للصرب في كرواتيا والكروات في صربيا، ذريعة لتحويلهم إلى أداة تستخدم لتحقيق أهداف معينة لدولة أمتهم الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus