Desde la perspectiva de los servicios ambientales, el recurso más importante son los bosques densos. | UN | ١٥ - تعتبر موارد الغابات الممتلئة أهم مورد من وجهة نظر الخدمات البيئية. |
Además, acrecentar la capacidad en el sector de los servicios ambientales puede tener otras consecuencias positivas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز القدرات في قطاع الخدمات البيئية قد يفضي إلى نتائج إيجابية إضافية. |
Para muchos de estos servicios, incluidos los servicios ambientales, no hay un mercado. | UN | ولا توجد سوق لكثير من هذه الخدمات، بما في ذلك الخدمات البيئية. |
En el problema influyen también aspectos tales como la distribución desigual de los beneficios derivados de los servicios ambientales y el costo de gestionarlos entre los distintos países y en su interior. | UN | وما يزيد المشكلة تعقيدا هو ذلك التوزيع غير المنصف لمنافع الخدمات البيئية وتكاليف إدارتها داخل البلدان وفيما بينها. |
Las comunidades pobres dependen para su supervivencia de los recursos hídricos y los servicios ambientales. | UN | تعتمد المجتمعات المحلية الفقيرة على الموارد المائية والخدمات البيئية للبقاء على قيد الحياة. |
Es preciso insistir más para llegar a un consenso sobre la clasificación de los servicios ambientales; | UN | :: هناك حاجة لمزيد من العمل للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تصنيف الخدمات البيئية. |
Ese proyecto de investigación tiene como objetivo establecer modelos de trabajo encaminados a proporcionar pagos de transferencia y otros beneficios a las comunidades indígenas por los servicios ambientales que presten. | UN | ومن المتوقع أن ينشئ هذا البرنامج نماذج عمل تهدف إلى تقديم مدفوعات تحويلية ومكافآت أخرى إلى المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية على ما تقدمه من الخدمات البيئية. |
Entre los servicios ambientales que se contemplan en esta iniciativa, cabe mencionar los relativos a las cuencas hidrográficas, el carbono y la biodiversidad. | UN | وتضم الخدمات البيئية التي يجري النظر فيها في إطار هذه المبادرة الخدمات المقدمة في مجالات مستجمعات الأمطار والكربون والتنوع البيولوجي. |
Los mecanismos de pago de los servicios ambientales ofrecen buenas oportunidades en ese sentido y en la actualidad están siendo desarrollados activamente en muchos países. | UN | وتوفر آليات الدفع لقاء الخدمات البيئية فرصة خاصة يجري تطويرها بنشاط في العديد من البلدان. |
Esos fondos podrían utilizarse para sufragar el costo de los servicios ambientales de los bosques; | UN | ويمكن استخدام هذه الصناديق للدفع لقاء الخدمات البيئية للغابات. |
El Iraq también defiende que la Arabia Saudita, arbitrariamente, ha establecido los servicios ambientales iniciales en el máximo nivel. | UN | كما يدعي العراق أن المملكة العربية السعودية قد حددت عمداً الخدمات البيئية الأساسية عند الحد الأقصى لهذه الخدمات. |
En general, la reserva debería limitar la actividad humana en la zona, centrándose a la vez en el mantenimiento de los servicios ambientales. | UN | وعموماً، ينبغي للمحمية أن تحد من أنشطة الإنسان في المنطقة، مع التركيز على صيانة الخدمات البيئية. |
En general, las reservas deberían limitar la actividad humana en la zona, centrándose a la vez en el mantenimiento de los servicios ambientales. | UN | وعموماً، ينبغي للمحمية أن تحد من أنشطة الإنسان في المنطقة، مع التركيز على صيانة الخدمات البيئية. |
Añadió que, no obstante, no se sabía con certeza si el pago de los servicios ambientales contribuiría a la mitigación de la pobreza. | UN | بيد أنه من غير المؤكد ما إذا كان سداد تكاليف الخدمات البيئية يساهم في تخفيف وطأة الفقر أم لا. |
Un problema importante es que, si bien hay una definición general de la industria ambiental, ni los bienes ni los servicios ambientales están claramente definidos en base a criterios específicos. | UN | وثمة عقبة هامة هي أنه على الرغم من وجود تعريف عام للصناعة البيئية، فلم تُعرَّف السلع البيئية ولا الخدمات البيئية تعريفاً واضحاً على أساس معايير محددة. |
Los usuarios de la tierra que participan reciben pagos anuales directos por los servicios ambientales que generan. | UN | ويتلقى مستخدمو الأراضي المشاركون في المشروع مبالغ سنوية مباشرة لقاء الخدمات البيئية التي يضطلعون بها. |
Deberían poder obtener beneficios de los servicios ambientales derivados de sus territorios y recursos. | UN | ويجب أن تحقق تلك الشعوب مكاسب من وراء الخدمات البيئية التي تستخدم أقاليمها ومواردها. |
Están surgiendo nuevas oportunidades, como las que ofrece el proceso del cambio climático, y una serie de pagos por los servicios ambientales. | UN | وتبزغ الآن فرص جديدة، مثل تلك الناشئة عن عملية تغير المناخ، وكذلك مجموعة من المدفوعات لقاء الخدمات البيئية. |
:: Establecer mecanismos para valorar los productos forestales no madereros y los servicios ambientales de los bosques; | UN | :: استحداث آليات لتحديد قيمة منتجات الغابات من غير الخشب والخدمات البيئية |
Algunos participantes consideraron que el marco del AGCS ofrecía suficiente flexibilidad para abarcar los problemas relativos a los servicios ambientales y financieros. | UN | ورأى بعض المشتركين أن إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يوفر مرونة كافية لإزالة الشواغل المتعلقة بالخدمات البيئية والمالية. |
:: Crear mercados para los servicios ambientales con un fuerte apoyo del sector privado. | UN | :: إنشاء أسواق للخدمات البيئية بدعم قوي من القطاع الخاص. |
En el caso de los productos básicos, ésa sería la situación en lo referente a la conservación de las selvas tropicales, pues una transferencia financiera podría considerarse como un pago por los servicios ambientales prestados. | UN | وفي حالة السلع اﻷساسية يكون الحال كذلك فيما يتعلق بحفظ الغابات الاستوائية، عندما يكون من الممكن اعتبار التحويل المالي دفعا مقابل خدمات بيئية مقدمة. |
:: La inversión de la tendencia a la deforestación y la rehabilitación de las tierras degradadas mediante los programas de pago por los servicios ambientales o de los ecosistemas | UN | عكس مسار الاتجاه نحو إزالة الأحراج وإصلاح الأراضي المتدهورة، من خلال برامج الدفع لصالح خدمات البيئة والنظم الإيكولوجية؛ |
Para lograr la ampliación era necesario replantearse la ordenación de los recursos naturales teniendo debidamente en cuenta los servicios ambientales y las medidas normativas pertinentes. | UN | واستلزم تحقيق هذا التطوير إعادة النظر في إدارة الموارد الطبيعية مع إيلاء الاعتبار اللازم لخدمات البيئة ولاتخاذ الإجراء السليم على صعيد السياسة العامة. |