"los servicios ambientales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات البيئية
        
    • والخدمات البيئية
        
    • بالخدمات البيئية
        
    • للخدمات البيئية
        
    • خدمات بيئية
        
    • خدمات البيئة
        
    • لخدمات البيئة
        
    Desde la perspectiva de los servicios ambientales, el recurso más importante son los bosques densos. UN ١٥ - تعتبر موارد الغابات الممتلئة أهم مورد من وجهة نظر الخدمات البيئية.
    Además, acrecentar la capacidad en el sector de los servicios ambientales puede tener otras consecuencias positivas. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز القدرات في قطاع الخدمات البيئية قد يفضي إلى نتائج إيجابية إضافية.
    Para muchos de estos servicios, incluidos los servicios ambientales, no hay un mercado. UN ولا توجد سوق لكثير من هذه الخدمات، بما في ذلك الخدمات البيئية.
    En el problema influyen también aspectos tales como la distribución desigual de los beneficios derivados de los servicios ambientales y el costo de gestionarlos entre los distintos países y en su interior. UN وما يزيد المشكلة تعقيدا هو ذلك التوزيع غير المنصف لمنافع الخدمات البيئية وتكاليف إدارتها داخل البلدان وفيما بينها.
    Las comunidades pobres dependen para su supervivencia de los recursos hídricos y los servicios ambientales. UN تعتمد المجتمعات المحلية الفقيرة على الموارد المائية والخدمات البيئية للبقاء على قيد الحياة.
    Es preciso insistir más para llegar a un consenso sobre la clasificación de los servicios ambientales; UN :: هناك حاجة لمزيد من العمل للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تصنيف الخدمات البيئية.
    Ese proyecto de investigación tiene como objetivo establecer modelos de trabajo encaminados a proporcionar pagos de transferencia y otros beneficios a las comunidades indígenas por los servicios ambientales que presten. UN ومن المتوقع أن ينشئ هذا البرنامج نماذج عمل تهدف إلى تقديم مدفوعات تحويلية ومكافآت أخرى إلى المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية على ما تقدمه من الخدمات البيئية.
    Entre los servicios ambientales que se contemplan en esta iniciativa, cabe mencionar los relativos a las cuencas hidrográficas, el carbono y la biodiversidad. UN وتضم الخدمات البيئية التي يجري النظر فيها في إطار هذه المبادرة الخدمات المقدمة في مجالات مستجمعات الأمطار والكربون والتنوع البيولوجي.
    Los mecanismos de pago de los servicios ambientales ofrecen buenas oportunidades en ese sentido y en la actualidad están siendo desarrollados activamente en muchos países. UN وتوفر آليات الدفع لقاء الخدمات البيئية فرصة خاصة يجري تطويرها بنشاط في العديد من البلدان.
    Esos fondos podrían utilizarse para sufragar el costo de los servicios ambientales de los bosques; UN ويمكن استخدام هذه الصناديق للدفع لقاء الخدمات البيئية للغابات.
    El Iraq también defiende que la Arabia Saudita, arbitrariamente, ha establecido los servicios ambientales iniciales en el máximo nivel. UN كما يدعي العراق أن المملكة العربية السعودية قد حددت عمداً الخدمات البيئية الأساسية عند الحد الأقصى لهذه الخدمات.
    En general, la reserva debería limitar la actividad humana en la zona, centrándose a la vez en el mantenimiento de los servicios ambientales. UN وعموماً، ينبغي للمحمية أن تحد من أنشطة الإنسان في المنطقة، مع التركيز على صيانة الخدمات البيئية.
    En general, las reservas deberían limitar la actividad humana en la zona, centrándose a la vez en el mantenimiento de los servicios ambientales. UN وعموماً، ينبغي للمحمية أن تحد من أنشطة الإنسان في المنطقة، مع التركيز على صيانة الخدمات البيئية.
    Añadió que, no obstante, no se sabía con certeza si el pago de los servicios ambientales contribuiría a la mitigación de la pobreza. UN بيد أنه من غير المؤكد ما إذا كان سداد تكاليف الخدمات البيئية يساهم في تخفيف وطأة الفقر أم لا.
    Un problema importante es que, si bien hay una definición general de la industria ambiental, ni los bienes ni los servicios ambientales están claramente definidos en base a criterios específicos. UN وثمة عقبة هامة هي أنه على الرغم من وجود تعريف عام للصناعة البيئية، فلم تُعرَّف السلع البيئية ولا الخدمات البيئية تعريفاً واضحاً على أساس معايير محددة.
    Los usuarios de la tierra que participan reciben pagos anuales directos por los servicios ambientales que generan. UN ويتلقى مستخدمو الأراضي المشاركون في المشروع مبالغ سنوية مباشرة لقاء الخدمات البيئية التي يضطلعون بها.
    Deberían poder obtener beneficios de los servicios ambientales derivados de sus territorios y recursos. UN ويجب أن تحقق تلك الشعوب مكاسب من وراء الخدمات البيئية التي تستخدم أقاليمها ومواردها.
    Están surgiendo nuevas oportunidades, como las que ofrece el proceso del cambio climático, y una serie de pagos por los servicios ambientales. UN وتبزغ الآن فرص جديدة، مثل تلك الناشئة عن عملية تغير المناخ، وكذلك مجموعة من المدفوعات لقاء الخدمات البيئية.
    :: Establecer mecanismos para valorar los productos forestales no madereros y los servicios ambientales de los bosques; UN :: استحداث آليات لتحديد قيمة منتجات الغابات من غير الخشب والخدمات البيئية
    Algunos participantes consideraron que el marco del AGCS ofrecía suficiente flexibilidad para abarcar los problemas relativos a los servicios ambientales y financieros. UN ورأى بعض المشتركين أن إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يوفر مرونة كافية لإزالة الشواغل المتعلقة بالخدمات البيئية والمالية.
    :: Crear mercados para los servicios ambientales con un fuerte apoyo del sector privado. UN :: إنشاء أسواق للخدمات البيئية بدعم قوي من القطاع الخاص.
    En el caso de los productos básicos, ésa sería la situación en lo referente a la conservación de las selvas tropicales, pues una transferencia financiera podría considerarse como un pago por los servicios ambientales prestados. UN وفي حالة السلع اﻷساسية يكون الحال كذلك فيما يتعلق بحفظ الغابات الاستوائية، عندما يكون من الممكن اعتبار التحويل المالي دفعا مقابل خدمات بيئية مقدمة.
    :: La inversión de la tendencia a la deforestación y la rehabilitación de las tierras degradadas mediante los programas de pago por los servicios ambientales o de los ecosistemas UN عكس مسار الاتجاه نحو إزالة الأحراج وإصلاح الأراضي المتدهورة، من خلال برامج الدفع لصالح خدمات البيئة والنظم الإيكولوجية؛
    Para lograr la ampliación era necesario replantearse la ordenación de los recursos naturales teniendo debidamente en cuenta los servicios ambientales y las medidas normativas pertinentes. UN واستلزم تحقيق هذا التطوير إعادة النظر في إدارة الموارد الطبيعية مع إيلاء الاعتبار اللازم لخدمات البيئة ولاتخاذ الإجراء السليم على صعيد السياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus