"los servicios de bienestar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الرعاية
        
    • خدمات رعاية
        
    • وخدمات الرعاية
        
    • دوائر رعاية
        
    • بخدمات الرعاية
        
    • خدمات الرفاه
        
    • دوائر الرعاية
        
    • حالة الطوارئ معنيين برفاه
        
    • دائرة الرعاية
        
    • عمل خدمات الدعم
        
    • دائرة رفاه
        
    • خدمات الرفاهية
        
    • خدمات رفاه
        
    • وإدارات رعاية
        
    Este programa recibe subvenciones de los servicios de bienestar social y el NMWR. UN ويتلقى البرنامج المعونة من خدمات الرعاية الاجتماعية والآلية الوطنية لحقوق المرأة.
    Han aumentado los servicios de bienestar para los ancianos. UN وازدادت خدمات الرعاية المقدمة لكبار السن.
    Se ampliaron los servicios de bienestar social para atender a los hijos de padres que trabajan, principalmente refugiados, y para las personas de edad. UN وقامت بتوسيع خدمات الرعاية الاجتماعية لتشمل رعاية أطفال الوالدين العاملين، ولا سيما اللاجئين، ولرعاية المسنين.
    Durante todo el decenio de 1990 se seguirán mejorando y ampliando los servicios de bienestar social de la familia y el niño, así como la labor preventiva mediante la educación para la vida familiar. UN وسيتواصل طوال التسعينات تحسين وتوسيع خدمات رعاية اﻷسرة والطفل، وكذلك العمل الوقائي من خلال تعليم الحياة العائلية.
    los servicios de bienestar social públicos y comunitarios cobran importancia cuando en el hogar y en el seno de la familia no se brindan cuidados adecuados a las personas de edad. UN ١٢ - وفي غيبة المسكن الملائم والرعاية اﻷسرية للمسنين، تبرز أهمية الخدمات المجتمعية وخدمات الرعاية الاجتماعية العامة.
    Con ello se salvaguardan los derechos jurídicos del individuo, ya que los servicios de bienestar infantil evitan la doble función de ayuda y autoridad de aplicación de la ley que antes tenían. UN وفي هذا ضمان للحقوق القانونية للفرد حيث أن دوائر رعاية الطفل أصبحت تتجنب القيام بالدور المزدوج الذي كان عليها القيام به في الماضي بوصفها المعين والملزم في الوقت نفسه؛
    los servicios de bienestar y otros servicios sociales no son una excepción a esta norma, como se deduce claramente de la significativa cita que sigue: UN وهذه قاعدة لا تستثنى منها خدمات الرعاية وغيرها من الخدمات الاجتماعية مثلما يتجلى ذلك من المقولة التالية المعبرة:
    Ampliar los servicios de bienestar social para la mujer y su familia UN توسيع خدمات الرعاية المقدمة للمرأة وأسرتها
    Existe un riesgo considerable de que la carga para los servicios de bienestar y los costos asociados al tratamiento aumenten todavía más. UN وثمة احتمال كبير لزيادة أعباء خدمات الرعاية وارتفاع تكاليف العلاج.
    La organización contribuye a la mejora de la salud y a la ampliación de los servicios de bienestar. UN تسهم المنظمة في تحسين الصحة وتوسيع نطاق خدمات الرعاية الاجتماعية.
    Debería garantizarse el acceso a los servicios de bienestar social para mitigar la pobreza, que afecta de manera desproporcionada a mujeres y niñas. UN وينبغي إتاحة خدمات الرعاية الاجتماعية للتخفيف من وطأة الفقر، الذي تُعاني منه النساء والفتيات بشكل غير متناسب.
    Por un decreto del Presidente de Kazakstán se crearon fondos regionales de caridad con el objetivo de mejorar los servicios de bienestar social destinados a los ciudadanos incapacitados y necesitados. UN وبموجب مرسوم رئاسي توزع أموال التبرعات الخيرية اﻹقليمية ﻷغراض تحسين خدمات الرعاية الاجتماعية التي تستهدف المواطنين المعوزين والمعوقين.
    Este nuevo documento político cita temas sustantivos claves en cuanto a la reestructuración de los servicios de bienestar social, de los programas de desarrollo y de seguridad de la sociedad. UN وتعد وثيقة السياسة الجديدة هذه القضايا الجوهرية الرئيسية في إعادة هيكلة خدمات الرعاية الاجتماعية والبرامج اﻹنمائية والضمان الاجتماعي.
    Los efectos de la medida sobre los servicios de bienestar de la familia serán objeto en breve de un estudio con asistencia del FNUAP. UN وسيتم عما قريب إجراء مسح ﻵثار ذلك على خدمات رعاية اﻷسرة بمساعدة الصندوق.
    Supervisión de la evaluación de los servicios de bienestar y desarrollo para niños UN الإشراف على تقييم خدمات رعاية الأطفال ونمائهم.
    Los inmigrantes recientes tienen acceso a toda la gama de los servicios de bienestar social, incluso el asesoramiento, los servicios de guardería y albergues para niños, la asistencia financiera y la asistencia de vivienda por razones de solidaridad. UN ويمكن للقادمين الجدد الحصول على طائفة كاملة من خدمات الرعاية، بما في ذلك المشورة، وخدمات الرعاية النهارية والداخلية للأطفال، والمساعدة المالية، والمساعدة السكنية حيثما تكون هناك أسباب خاصة تبررها.
    El Comité también acoge con agrado el hecho de que en el nuevo capítulo 5A de la Ley de bienestar de la infancia se transfiere la responsabilidad de los niños no acompañados a los servicios de bienestar infantil, pero expresa su preocupación por: UN كما ترحب اللجنة بأن الفصل الجديد 5 ألف من قانون رعاية الطفل ينقل المسؤولية عن الأطفال غير المصحوبين إلى دوائر رعاية الطفل. غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء:
    La financiación para garantizar los servicios de bienestar del alumno está prevista en el Programa de servicios públicos básicos del Gobierno. UN وقد وضعت الحكومة في إطار برنامجها للخدمات العامة الأساسية خطة تقضي بتخصيص الأموال لضمان تزويد التلاميذ بخدمات الرعاية.
    El desarrollo económico, el mejoramiento de la condición de la mujer y el fomento de los servicios de bienestar social eran factores importantes que conducían a la reducción de la tasa de natalidad. UN وأضافت أن التنمية الاقتصادية وتحسين مركز المرأة وتعزيز خدمات الرفاه الاجتماعي هي من العناصر الرئيسية التي أدت الى تخفيض معدل الولادات.
    los servicios de bienestar social de la República Srpska tienen a su cargo a 821 huérfanos, 2.515 niños con perturbaciones de desarrollo y 1.837 niños que muestran un comportamiento antisocial. UN وتسهر دوائر الرعاية الاجتماعية في جمهورية صربسكا على رعاية 821 يتيماً، و515 2 طفلاً يعانون من اختلالات في نمائهم، و837 1 طفلاً منحرفا.
    El Estado parte debe contemplar la detención previa al juicio de menores como medida de último recurso y debe velar por que en todos los distritos policiales haya funcionarios de los servicios de bienestar del niño. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلجأ إلى حبس القصّر احتياطياً كتدبير تتخذه كملاذ أخير وينبغي لها أيضاً أن تكفل توفر مسؤولين في حالة الطوارئ معنيين برفاه الطفل في جميع مخافر الشرطة.
    13.5 Medidas de los servicios de bienestar Social UN 13-5 التدابير التي اتخذتها دائرة الرعاية الاجتماعية
    Según ha informado el Gobierno del Territorio, los servicios de bienestar social se centran en las necesidades de las personas más vulnerables: las personas de edad, las personas con discapacidades físicas o mentales, los niños y los hogares con bajos ingresos. UN 54 - ووفقاً لحكومة الإقليم، يركز عمل خدمات الدعم الاجتماعي على تلبية حاجات أكثر الأشخاص ضعفاً، بمن فيهم المسنون والمعاقون ذهنياً والمعاقون جسدياً والأطفال والأسر المعيشية المتدنية الدخل.
    los servicios de bienestar de la infancia están trabajando para mejorar sus conocimientos teóricos y prácticos respecto de los niños con un origen étnico distinto del noruego. UN وتعمل دائرة رفاه الطفل على الارتقاء بمعارف ومهارات الأطفال المنتمين إلى إثنيات غير النرويجية.
    Va dirigido a quienes trabajan en los servicios de bienestar social, la policía, los servicios de salud, los servicios de educación, la Oficina Jurídica de la República y las organizaciones no gubernamentales competentes. UN وهذا الدليل موجه إلى العاملين في خدمات الرفاهية الاجتماعية، وقوة الشرطة، والخدمات الصحية، والخدمات التعليمية، والمكتب القانوني للجمهورية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Entre esas instituciones se incluyen los servicios de bienestar infantil, los jardines de infancia y las guarderías familiares. UN وتشمل هذه المؤسسات خدمات رفاه ورعاية الأطفال، ورياض الأطفال، ودُور الرعاية النهارية الأسرية.
    Incremento de la base de conocimientos difundiendo información y proporcionando orientación a los servicios de asesoramiento a la familia, los servicios de bienestar infantil y los centros de crisis. UN 2 - زيادة قاعدة المعرفة عن طريق نشر المعلومات وتقديم التوجيه إلى إدارات تقديم المشورة للأُسر وإدارات رعاية الطفل ومراكز الأزمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus