"los servicios de gestión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات إدارة
        
    • بخدمات إدارة
        
    • لخدمات إدارة
        
    • دوائر إدارة
        
    • وخدمات إدارة
        
    • خدمات ادارة
        
    • مرافق إدارة
        
    Si se tienen unos datos viables de producción, también podrán racionalizarse los servicios de gestión de desechos. UN كما أن توفر بيانات موثوقة عن الإنتاج سيمكن من تبسيط خدمات إدارة النفايات.
    Se incluyen los servicios de gestión de los fondos de pensiones. UN وهي تشمل خدمات إدارة صناديق المعاشات التقاعدية.
    Con las futuras etapas que supondrían la aplicación en los servicios de gestión de recursos humanos se eliminarían gastos y puestos y se conseguiría una mayor eficiencia. UN وستؤدي المراحل المقبلة من تنفيذ خدمات إدارة الموارد البشرية إلى إلغاء بعض التكاليف والوظائف وتحقيق مزيد من الكفاءة.
    B. Examen del llamado a presentación de propuestas para los servicios de gestión de programas UN باء - استعراض طلب تقديم المقترحات الخاص بخدمات إدارة البرنامج
    iv) Servicio de asistencia a los usuarios y apoyo de automación para los servicios de gestión de instalaciones; UN ' 4` مكتب المساعدة ودعم التشغيل الآلي لخدمات إدارة المرافق؛
    Los Inspectores querrían recordar a este respecto la función que cabe a los servicios de gestión de recursos humanos y su obligación de garantizar una aplicación equitativa de las normas sobre gestión de esos recursos en una organización. UN ويود المفتشان في هذا الصدد الإشارة إلى دور دوائر إدارة الموارد البشرية ومسؤوليتها في ضمان التنفيذ المتساوق لسياسات إدارة الموارد البشرية على امتداد منظمة معينة.
    Era necesario mejorar también la relación entre la Dependencia de Nómina de Pagos y los servicios de gestión de recursos humanos de Nairobi. UN كذلك هناك حاجة لتحسين الترابط بين وحدة جداول المرتبات وخدمات إدارة الموارد البشرية في نيروبي.
    También se debe promover la cooperación entre municipios para ampliar los servicios de gestión de desechos y divulgar los modelos satisfactorios en el ámbito regional. UN وينبغي أيضا تشجيع التعاون بين البلديات لتوسيع نطاق خدمات إدارة النفايات وكذلك نشر النماذج الناجحة في مختلف المناطق.
    Teniendo esto en cuenta, se estaban analizando y definiendo de nuevo la función y las necesidades de personal de los servicios de gestión de Información y Comunicaciones. UN ومع مراعاة ما ورد أعلاه، يجري تحليل وإعادة تحديد دور خدمات إدارة المعلومات والاتصالات واحتياجاتها من الموظفين.
    La Misión centrará la atención en la contratación externa de los servicios de gestión de campamentos con el fin de reducir el costo de la mano de obra. UN وستركز البعثة على الاستعانة بمصادر خارجية لأداء خدمات إدارة المعسكرات بهدف الحد من تكاليف اليد العاملة.
    La Tesorería de las Naciones Unidas prestaría los servicios de gestión de las inversiones en el corto y mediano plazo durante cinco años como mínimo. UN وستقدم خزانة الأمم المتحدة خدمات إدارة الاستثمار في الأجل القصير إلى المتوسط لمدة خمس سنوات على الأقل.
    :: Contratación externa de los servicios de gestión de los campamentos UN :: التعاقد مع جهات خارجية تتولى توفير خدمات إدارة المعسكرات
    Subcontratación de asociados externos, que se encargarán de prestar los servicios de gestión de campamentos UN التعاقد مع شركاء خارجيين لتقديم خدمات إدارة المعسكرات بنظام الإنجاز الكلي
    Para resolver las cuestiones de identidad se establecieron los servicios de gestión de la Identificación. UN وأُنشئت مصلحة خدمات إدارة الهوية من أجل حل المسائل المتعلقة بالهوية.
    Las inversiones extranjeras podrían también alentar la creación de nuevas instituciones y servicios como los servicios de gestión de inversiones y asesoramiento financiero, contabilidad y auditoría, servicios de información sobre mercados y servicios de calificación crediticia. UN ويمكن أيضاً للاستثمار الأجنبي أن يشجع استحداث مؤسسات وخدمات جديدة، مثل خدمات إدارة الاستثمار وإسداء المشورة المالية، وخدمات المحاسبة ومراجعة الحسابات والمعلومات السوقية ووكالات تصنيف الائتمان.
    Por otra parte, la evaluación de los servicios de gestión de viajes fue realizada por un consultor independiente, seleccionado antes de que se promulgara el Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas de 2004. UN 7 - وإضافة إلى ذلك، فقد أجرى التقييم المتعلق بخدمات إدارة السفر استشاري مستقل اختير قبل صدور دليل مشتريات الأمم المتحدة لعام 2004.
    Por otra parte, la evaluación de los servicios de gestión de viajes fue realizada por un consultor independiente, seleccionado antes de que se promulgara el Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas de 2004. UN 7 - وإضافة إلى ذلك، فقد أجرى التقييم المتعلق بخدمات إدارة السفر استشاري مستقل اختير قبل صدور دليل مشتريات الأمم المتحدة لعام 2004.
    Los jefes ejecutivos deberían asegurarse de que los diferentes aspectos de la supervisión y administración de los programas son respaldados y aplicados por los servicios de gestión de los recursos humanos teniendo en cuenta las recomendaciones convenidas de las reuniones bienales de los servicios nacionales de contratación y de las organizaciones de las Naciones Unidas sobre los planes para funcionarios subalternos del cuadro orgánico. UN ينبغي أن يضمن الرؤساء التنفيذيون دعم وتنفيذ شتى الجوانب الإشرافية والإدارية للبرنامج بخدمات إدارة الموارد البشرية، مع مراعاة التوصيات المتفق عليها في الاجتماعات التي تُعقد كل سنتين لدوائر التوظيف الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة بشأن مخططات الموظفين الفنيين المبتدئين.
    Las necesidades estimadas para los servicios de gestión de activos se redujeron en 75.000 dólares, a 100.000 dólares, debido a tasas contractuales más bajas. UN وخُفّضت الاحتياجات المقدرة لخدمات إدارة الأصول بمبلغ قدره 000 75 دولار لتصل إلى 000 100 دولار نتيجة لانخفاض الأسعار التعاقدية.
    En algunos países de Asia occidental la institucionalización gradual de las actividades del sector no estructurado en lo que respecta a la recogida y recuperación de desechos sólidos ha ido acompañada de una creciente privatización de los servicios de gestión de esos residuos. UN وفي بعض بلدان غرب آسيا، اقترن إضفاء الطابع المؤسسي تدريجيا على أنشطة القطاع غير الرسمي في مجال جمع النفايات الصلبة وإعادة تدويرها بخصخصة متزايدة لخدمات إدارة النفايات الصلبة.
    Los Inspectores querrían recordar a este respecto la función que cabe a los servicios de gestión de recursos humanos y su obligación de garantizar una aplicación equitativa de las normas sobre gestión de esos recursos en una organización. UN ويود المفتشان في هذا الصدد الإشارة إلى دور دوائر إدارة الموارد البشرية ومسؤوليتها في ضمان التنفيذ المتساوق لسياسات إدارة الموارد البشرية على امتداد منظمة معينة.
    Los Inspectores destacaron que se podían cobrar honorarios por concepto de manipulación y de reserva en el caso de las adquisiciones para incluir los gastos generales de carácter administrativo y los servicios de gestión de proyectos correspondientes al proceso de adquisición y de entrega de los bienes o servicios. UN ولاحظ المفتشان أنه يمكن فرض رسوم المناولة والتخزين بالنسبة للمشتريات، بما يعكس التكاليف العامة الإدارية وخدمات إدارة المشاريع الداخلة في شراء وتسليم السلع والخدمات.
    Sin embargo, la concentración en el usuario final ha demostrado su eficacia, pues por ejemplo los servicios de gestión de la energía han reducido la necesidad de aumentos de la capacidad generadora en los Estados Unidos de América. UN بيد أن النهج المتعلق بالمستعمل النهائي أثبت فعاليته. فقد أدى تقديم خدمات ادارة الطاقة إلى تخفيض الحاجة إلى الزيادة من قدرة التوليد في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La bolsa de la pimienta de Cochín estaba interesada en la cooperación internacional y había iniciado conversaciones con varias bolsas de mercancías de la región asiática, lo que daría a los productores y comerciantes de pimienta de otros países acceso a los servicios de gestión de riesgos que proporcionaba la bolsa de Cochín. UN وقال إن بورصة الكوشين مهتمة بالتعاون الدولي، وتجري مناقشات مع عدة بورصات في منطقة آسيا، مما قد ييسر وصول منتجي الفلفل وتجاره في البلدان اﻷخرى إلى مرافق إدارة المخاطر التي توفرها بورصة الكوشين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus