"los servicios de infraestructura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الهياكل الأساسية
        
    • خدمات البنية التحتية
        
    • خدمات البنية الأساسية
        
    • خدمات البنى التحتية
        
    • لخدمات الهياكل الأساسية
        
    • بخدمات الهياكل الأساسية
        
    • وخدمات الهياكل الأساسية
        
    • وخدمات البنية الأساسية
        
    • ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية
        
    • لخدمات البنى التحتية
        
    • لخدمات البنية الأساسية
        
    • خدمات البنيات اﻷساسية
        
    • خدمات هيكل تكنولوجيا
        
    • بخدمات البنية التحتية
        
    • الخدمات المتعلقة بالهياكل
        
    Tradicionalmente, los países en desarrollo subvencionaban en gran medida los servicios de infraestructura como el abastecimiento de agua. UN وكالعادة تكون خدمات الهياكل الأساسية مثل المياه مدعومة بدرجة كبيرة في البلدان النامية.
    La liberalización y la privatización de los servicios de infraestructura también debían venir acompañadas de medidas legislativas y de competencia apropiadas. UN وإلى جانب تحرير خدمات الهياكل الأساسية وخصخصتها، ينبغي أيضاً اتخاذ تدابير ملائمة في مجالي المنافسة والتشريع.
    En general, los servicios de infraestructura tienden a ser competitivos, mientras que la infraestructura física subyacente tiene a menudo características de monopolio. UN وبوجه عام تنزع خدمات البنية التحتية الى أن تكون تنافسية في حين تتسم البنية التحتية المادية اﻷساسية بخصائص احتكارية.
    Facultad para regular los servicios de infraestructura (recomendaciones UN السلطة المخولة بتنظيم خدمات البنية التحتية
    Instamos a la comunidad internacional a que nos apoye en nuestros esfuerzos por crear los servicios de infraestructura fundamentales. UN ونطالب المجتمع الدولي بدعم جهودنا الرامية إلى إيجاد خدمات البنية الأساسية الهامة.
    El acceso universal a los servicios de infraestructura sigue siendo un importante objetivo de política pública para los países. UN وتبقى إتاحة إمكانية وصول الجميع إلى خدمات البنى التحتية أحد الأهداف الهامة للسياسات العامة في البلدان.
    La regulación de los servicios de infraestructura debe incorporarse en una estrategia global e integrada de crecimiento y desarrollo. UN ويتعين أن تندرج القواعد التنظيمية لخدمات الهياكل الأساسية في صلب استراتيجية شاملة ومتكاملة للنمو والتنمية.
    los servicios de infraestructura son insumos intermedios de los procesos de producción, ya que repercuten sobre la productividad de otros factores de producción. UN وتشكل خدمات الهياكل الأساسية مدخلات وسيطة في عمليات الإنتاج، لأنها تؤثر في إنتاجية عوامل الإنتاج الأخرى.
    Esto crea una importante brecha de financiación en los servicios de infraestructura. UN ويسبب هذا فجوة تمويلية كبيرة في خدمات الهياكل الأساسية.
    La SADC persigue activamente la cooperación en la regulación de los servicios de infraestructura. UN وتسعى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بنشاط للتعاون الإقليمي في مجال تنظيم خدمات الهياكل الأساسية.
    Con la creciente apertura de los servicios de infraestructura a la inversión privada se crearon instituciones reguladoras para proteger el interés público. UN ومع تزايد انفتاح خدمات الهياكل الأساسية أمام الاستثمار الخاص، أُنشئت المؤسسات التنظيمية لحماية المصلحة العامة.
    La Sra. Puri hizo referencia a los acuerdos comerciales internacionales y sus repercusiones en los servicios de infraestructura. UN وأشارت السيدة بوري إلى اتفاقات التجارة الدولية وتأثيراتها على خدمات الهياكل الأساسية.
    D. Facultades para regular los servicios de infraestructura 33-55 10 UN السلطة المخولة بتنظيم خدمات البنية التحتية
    Por otra parte, los servicios de apoyo ambiental son fundamentales para una liberalización efectiva desde el punto de vista comercial de los servicios de infraestructura ambiental. UN ومن جهة أخرى، فإن خدمات الدعم البيئية ضرورية لتحرير خدمات البنية التحتية البيئية الأساسية بصورة ناجعة تجارياً.
    En la reunión también se abordará la interacción entre la regulación y el comercio de los servicios de infraestructura. UN وسيعالج الاجتماع أيضاً التفاعلات بين تنظيم خدمات البنية التحتية والتجارة في هذه الخدمات.
    El problema se ha agravado a causa de una transición hacia una liberalización de los servicios de infraestructura y la participación del sector privado y ha neutralizado algunas de las repercusiones beneficiosas de esas tendencias. UN وقد تفاقم هذا المشكل جراء التحرك صوب تحرير خدمات البنية الأساسية ومشاركة القطاع الخاص، وأدى ذلك إلى إزالة بعض آثار هذه الاتجاهات التي كان يمكن أن تكون مفيدة لولا ذلك.
    Los diversos estudios de casos presentados también corroboraron que las reformas de los sectores de los servicios de infraestructura influían en la reducción de la pobreza. UN وأكدت دراسات حالات متنوعة أيضاً تأثير إصلاحات خدمات البنية الأساسية على الحد من الفقر.
    Informe sobre la segunda encuesta de la UNCTAD sobre la reglamentación en los servicios de infraestructura. UN تقرير عن الاستقصاء الثاني الذي أجراه الأونكتاد لأنظمة خدمات البنى التحتية.
    El segundo período de sesiones de la reunión de expertos se centrará en los servicios energéticos y financieros y los mecanismos de cooperación en materia de marcos institucionales y reguladores para los servicios de infraestructura. UN وتركز الدورة الثانية لاجتماع الخبراء على الطاقة والخدمات المالية وعلى الآليات التعاونية للأطر التنظيمية والمؤسسية لخدمات الهياكل الأساسية.
    En lo que respecta en particular a los servicios de infraestructura, es frecuente que las concesiones confieran una posición dominante en el mercado. UN وفيما يتعلق بخدمات الهياكل الأساسية على وجه الخصوص، كثيراً ما تمنح الامتيازات وضعاً مهيمناً في السوق.
    No obstante, el desarrollo de la economía de servicios y de los servicios de infraestructura varía según los países y las regiones. UN غير أن هناك اختلافات في تطوير اقتصاد الخدمات وخدمات الهياكل الأساسية على نطاق البلدان والمناطق.
    El fomento de la competitividad puede requerir un apoyo intensivo del Gobierno, así como el apoyo de organizaciones internacionales destinado a fomentar la capacidad y los servicios de infraestructura y al cumplimiento de las normas de calidad. UN وقد يتطلب تعزيز القدرة التنافسية دعماً حكومياً مكثفاً ودعم المنظمات الدولية التي ترمي إلى بناء القدرات وخدمات البنية الأساسية واستيفاء معايير الجودة.
    E. Facultades para regular los servicios de infraestructura 30-53 12 UN السلطة المخولة بوضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية
    C. Reglamentación de los servicios de infraestructura 41-95 16 UN التنظيم القانوني لخدمات البنى التحتية
    Por consiguiente, el marco normativo, regulador e institucional de los servicios de infraestructura está resultando ser cada vez más fundamental para lograr un desarrollo incluyente y sostenible. UN وعليه، أصبح الإطار التنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية الأساسية يكتسب أهمية حاسمة ومتزايدة في التنمية الشاملة والمستدامة.
    Muchos países en desarrollo son conscientes de la necesidad de mejorar los servicios de infraestructura de los asentamientos pobres pero no pueden asignar los recursos financieros necesarios para ello. UN وقد حددت بلدان نامية كثيرة حاجتها إلى تحسين خدمات البنيات اﻷساسية في المستوطنات الفقيرة غير أنها غير قادرة على تخصيص الموارد المالية الضرورية لذلك .
    Además de estas cinco grandes iniciativas, proseguían los esfuerzos para mejorar el nivel de los servicios de infraestructura y los sistemas de información del Programa STI, en particular mediante la racionalización de la estructura organizativa y el reciclaje y la reasignación del personal. UN وبالإضافة إلى هذه المبادرات الخمس الرئيسية، بُذلت جهود مستمرة لتحسين مستوى خدمات هيكل تكنولوجيا المعلومات ونظم المعلومات، بما في ذلك ترشيد الهيكل التنظيمي وإعادة إكساب الموظفين المهارات اللازمة وإعادة ندبهم.
    Era importante que los acuerdos de comercio e inversión relativos a los servicios de infraestructura contribuyesen a fortalecer los derechos sociales y económicos. UN ومن المهم أن تسهم الاتفاقات التجارية والاستثمارية المتعلِّقة بخدمات البنية التحتية في تعزيز الحقوق الاجتماعية والثقافية.
    19. Las negociaciones sobre los servicios de infraestructura esenciales plantean dificultades importantes para los países en desarrollo en la nueva ronda de negociaciones. UN 19- وتثير المفاوضات حول الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية تحدياً هاماً بالنسبة للبلدان النامية في الجولة الجديدة من المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus