"los servicios de maternidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الأمومة
        
    • رعاية الأمومة
        
    • لخدمات الأمومة
        
    • دور التوليد
        
    • خدمات الولادة
        
    • أقسام الولادة
        
    • وخدمات الأمومة
        
    Por ejemplo, en Benin, se establecieron directrices nacionales para la supervisión de los servicios de maternidad en niveles periféricos. UN فعلى سبيل المثال، وُضعت في بنن مبادئ توجيهية إشرافية وطنية بشأن خدمات الأمومة في المناطق النائية.
    Una importante mejora en los servicios de maternidad, actualmente en vías de preparación, es el Marco del Servicio Nacional para la Infancia, anunciado en 2001. UN وهناك تحسن هام في خدمات الأمومة يجري في الوقت الحالي هو إطار الدائرة الوطنية للطفولة، المعلن عنه في سنة 2001.
    :: En 2005, QIS estableció normas para los servicios de maternidad y normas para los exámenes de embarazo y recién nacidos y actualmente está auditando su implementación; UN أصدرت إدارة تحسين الجودة في اسكتلندا، في سنة 2005، معايير خدمات الأمومة ومعايير الحمل وفحص حديثي الولادة، وتشرف في الوقت الحاضر على تنفيذها؛
    La atención médica que prestan los servicios de maternidad es gratuita en todos los niveles. UN والمساعدة الطبية المقدمة من جانب مرافق رعاية الأمومة مجانية على جميع المستويات.
    :: El compromiso de asignar 120,5 millones de dólares para mejorar los servicios de maternidad en Australia. UN :: التزام بمبلغ 120.5 مليون دولار لتحسين خدمات الأمومة في أستراليا.
    Si se incluyen los servicios de maternidad y los programas de detección, las mujeres utilizan más servicios que los hombres. UN وتستخدم المرأة خدمات أكثر من الرجل، بما في ذلك خدمات الأمومة وبرامج للفحص الطبي للسكان.
    Prioridad para los servicios de maternidad de alta calidad, seguros y accesibles UN التركيز على خدمات الأمومة الجيدة النوعية والآمنة والميسورة
    Se ha publicado una guía de normas sobre la maternidad en el contexto de la provisión y supervisión de los servicios de maternidad. UN كذلك تم إعداد دليل عن معايير الأمومة في سياق توفير خدمات الأمومة ورصدها.
    453. En Seychelles, los servicios de maternidad están bien establecidos y constituyen uno de los logros ejemplares del sistema sanitario. UN 453- خدمات الأمومة قائمة على أسس راسخة في سيشيل وهي واحدة من قصص النجاح في النظام الصحي.
    Este compromiso también ha supuesto un reto para los servicios de planificación familiar, ya que algunas mujeres abandonaron la planificación familiar para acceder a los servicios de maternidad gratuitos. UN وشكل ذلك الالتزام أيضا صعوبة أمام خدمات تنظيم الأسرة، نظرا إلى أن بعض النساء يتخلين عن تنظيم الأسرة ما دمن يحصلن على خدمات الأمومة مجانا.
    262. El Departamento sigue sosteniendo el principio de considerar a las mujeres el eje de la planificación de los servicios de maternidad. UN 262- تظل الوزارة ملتزمة بمبدأ أن تكون المرأة محور تخطيط خدمات الأمومة.
    Además de participar en actividades de los organismos de las Naciones Unidas, la Asociación forma parte del Consorcio para la promoción de la lactancia materna, el Consorcio Gente Sana, el Comité de los Estados Unidos de lactancia materna y la Coalición para la mejora de los servicios de maternidad. UN وفضلا عن مشاركة الرابطة في أنشطة هيئات الأمم المتحدة، فهي عضو في اتحاد تشجيع الإرضاع الطبيعي وفي تحالف السكان الأصحاء وفي لجنة الولايات المتحدة للإرضاع الطبيعي وائتلاف تحسين خدمات الأمومة.
    La prestación a todos de servicios normales de salud se ve dificultada por la falta de personal capacitado y por la ineficacia del sistema de envío de pacientes, junto con las malas condiciones del acceso a los servicios de maternidad y de su utilización. UN وأوضحت أن إيصال الخدمات الصحية الموحدة للجميع يعوقه الإفتقار إلى الموظفين المهرة وعدم كفاءه نظام الإحالة الصحية، مقرونا بضعف سبل الوصول إلى خدمات الأمومة والاستفادة منها.
    Ahora funciona como Grupo ministerial de acción para los servicios de maternidad, con instrucciones de mejorar la naturaleza y calidad de estos servicios, desde el período anterior al embarazo hasta la muy temprana infancia. UN وقد أنشئ هذا الفريق بالفعل كفريق عمل وزاري لخدمات الأمومة، وتتضمن اختصاصاته تحسين طبيعة وجودة خدمات الأمومة اعتباراً من الفترة السابقة على الحمل إلى فترة الطفولة المبكرة جداً.
    El Gobierno de Manitoba sigue promoviendo la ampliación de los servicios de comadronas, entre otras cosas, mejorando el acceso de las mujeres que viven en comunidades rurales, aisladas y de la región septentrional a los servicios de maternidad. UN تواصل حكومة مانيتوبا دعم نمو خدمات القابلات، بما في ذلك تحسين إمكانيات الوصول إلى خدمات الأمومة للنساء القاطنات في المجتمعات الريفية والشمالية والنائية.
    También contribuirá al examen de los servicios de maternidad, que anunció el Gobierno en 2007. UN وستسهم هذه الموظفة أيضا في " استعراض خدمات الأمومة " الذي تقوم به الحكومة، والذي أعلن في عام 2007.
    Aproximadamente un 90% del apoyo se concentraba en la rehabilitación de los servicios de maternidad. UN وركز نحو90 في المائة من الدعم على إصلاح خدمات رعاية الأمومة.
    Aproximadamente un 90% del apoyo se concentraba en la rehabilitación de los servicios de maternidad. UN وركز نحو90 في المائة من الدعم على إصلاح خدمات رعاية الأمومة.
    Se han llevado a cabo las siguientes actividades de supervisión de los servicios de maternidad: UN وجرى الاضطلاع بالرصد التالي لخدمات الأمومة:
    Esto significa que no todas las mujeres que se beneficiaron de la consulta prenatal dieron a luz en un centro sanitario, lo que refleja una infrautilización de los servicios de maternidad. UN وهذا يعني أن كل المستفيدات من التغطية بالرعاية السابقة للولادة لم يلدن في وحدة صحية، مما يعني الاستفادة غير الكاملة من دور التوليد.
    Se han mejorado los servicios de maternidad de los hospitales a fin de de identificar los factores de riesgo y reducir la morbilidad y la mortalidad maternas. UN كما تم تحسين خدمات الولادة في المستشفى من أجل التعرف على عوامل الخطر والحد من الاعتلال والوفاة أثناء الولادة.
    297. Para promover la lactancia materna, el Ministerio de Sanidad sigue desplegando actividades de formación y sensibilización de la población, la aplicación de la Iniciativa " hospitales amigos del niño " en los servicios de maternidad y de pediatría y la elaboración del Código de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. UN 297- وبغية تشجيع الرضاعة الطبيعية، تواصل وزارة الصحة تطوير أنشطة التدريب وتوعية السكان وتنفيذ مبادرة " المستشفيات أصدقاء المواليد " في أقسام الولادة وطب الأطفال في المستشفيات ووضع قانون خاص بتسويق بدائل حليب الأم.
    Enfoque de los servicios de maternidad en la mujer y la familia UN التركيز على النساء وخدمات الأمومة التي تركز على الأسرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus