"los servicios de prevención del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الوقاية من فيروس
        
    • لخدمات الوقاية من
        
    Son demasiado pocos los jóvenes que obtienen los servicios de prevención del VIH que necesitan para reducir el riesgo de infección. UN ولا يحصل على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية اللازمة للتقليل من خطر الإصابة سوى النزر القليل من الشباب.
    Se diversificarán más los servicios de prevención del VIH que se ofrecen a los consumidores de drogas por inyección y se fortalecerá la capacidad institucional de los sistemas de justicia penal para prestar apoyo a las actividades de prevención del abuso de drogas y el VIH. UN وسيُزاد تنويع خدمات الوقاية من فيروس الهيف المقدمة إلى متعاطي المخدرات بالحقن، وستُعزز القدرات المؤسسية لنظم العدالة الجنائية بغية دعم منع تعاطي المخدرات والوقاية من فيروس الهيف.
    Los participantes examinaron la necesidad de una diversificación de los servicios de prevención del VIH para consumidores de drogas por inyección, incluido el tratamiento de sustitución. UN وناقش المشاركون الحاجة إلى تنويع خدمات الوقاية من فيروس الإيدز من أجل متعاطي المخدرات بالحقن، بما في ذلك العلاج الإبدالي.
    En 2007, Botswana había alcanzado los objetivos nacionales de acceso universal para los servicios de prevención del VIH en el período prenatal. UN وبحلول عام 2007، كانت بتسوانا قد حققت أهدافها الوطنية فيما يتعلق باستفادة الجميع من خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مراحل ما قبل الولادة.
    En Estonia, Lituania y Rumania, los proyectos ejecutados por la UNODC han contribuido a mejorar las políticas y el entorno jurídico para los servicios de prevención del VIH en las cárceles y a aumentar el acceso a esos servicios de las personas que se encuentran en prisión o en otros entornos cerrados. UN أما في إستونيا ورومانيا وليتوانيا، فقد أسهمت المشاريع التي نفَّذها المكتب في تحسين السياسات العامة والبيئة القانونية لخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في السجون، وفي زيادة سبل وصول نزلاء السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز إلى خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Un mayor acceso a los servicios de prevención del VIH podría prevenir más de la mitad de todas las nuevas infecciones del VIH que se producirían en su defecto entre el momento actual y 2015. UN ويمكن أن تحول زيادة عدد الحاصلين على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية دون حدوث أكثر من نصف حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية التي يمكن أن تظهر من الآن وحتى عام 2015.
    Preocupada porque la cobertura de los servicios de prevención del VIH dista de ser adecuada en muchos países donde la prevalencia del consumo de drogas por inyección es elevada, UN وإذ يساورها القلق من أن تغطية خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ليست كافية على الإطلاق في كثير من البلدان التي توجد فيها معدلات عالية لانتشار تناول المخدرات بالحقن،
    El Gobierno debería enmendar la Ley de drogas peligrosas de 2000 para eliminar las prohibiciones existentes sobre la distribución o el transporte de accesorios para el consumo de drogas en la medida en que perturben los servicios de prevención del VIH; UN وينبغي للحكومة أن تُعدِّل قانون العقاقير الخطيرة لعام 2000 من أجل إلغاء الحظر المفروض على توزيع أو حمل عقار البارافيرناليا، لأن هذا الحظر يعيق خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية؛
    Por consiguiente, las mujeres suelen recurrir a la prostitución para sobrevivir; se convierten en víctimas de la violencia y carecen de acceso a los servicios de prevención del VIH. UN ونتيجة لذلك، غالبا ما تلجأ النساء إلى ممارسة البغاء من أجل البقاء على قيد الحياة، بل تصبحن ضحايا للعنف، ويتعذر عليهن الوصول إلى خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    El Gobierno debería enmendar la Ley de drogas peligrosas de 2000 para eliminar las prohibiciones existentes sobre la distribución o el transporte de instrumentos para el consumo de drogas, ya que dificultan los servicios de prevención del VIH. UN وينبغي للحكومة أن تُعدِّل قانون العقاقير الخطيرة لعام 2000 من أجل إلغاء الحظر المفروض على توزيع أو حمل عقار البارافيرناليا، لأن هذا الحظر يعيق خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري؛
    A nivel de políticas, los servicios de prevención del VIH adaptados a las necesidades de los adolescentes se integrarán en el nuevo plan estratégico nacional. UN وعلى مستوى السياسة العامة، سيجري إدماج خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المؤاتية للمراهقين في الخطة الاستراتيجية الوطنية الجديدة.
    Desde el comienzo de 2004, Bulgaria ha aumentado de manera significativa el acceso y la cobertura de los servicios de prevención del VIH entre las poblaciones de mayor riesgo, así como la atención y el apoyo a las personas afectadas por el VIH. UN ومنذ عام 2004 نجحت بلغاريا في تحقيق زيادة كبيرة في إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوسيع رقعة الشمول بها بين الجماعات السكانية الأشد تعرضا للخطر، فضلا عن رعاية ودعم الأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية.
    La UNODC organizó un viaje de estudios a España para personal penitenciario de categoría superior de Egipto, Jordania y el Líbano y propugnó, con resultados satisfactorios, que no se aprobaran disposiciones legislativas que habrían impedido a los trabajadores del sexo de la India tener acceso a los servicios de prevención del VIH. UN ونظّم المكتب جولة دراسية إلى إسبانيا لفائدة كبار موظفي السجون في مصر والأردن ولبنان، ونجح في الدعوة إلى مناصرة عدم اعتماد المقتضيات التشريعية المقترحة التي كان من شأنها أن تحول دون وصول المشتغلين في الجنس بالهند إلى خدمات الوقاية من فيروس الأيدز.
    Desde principios de 2004, con el apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, Bulgaria ha logrado intensificar considerablemente el acceso y la cobertura de los servicios de prevención del VIH entre los grupos de población más vulnerables y que corren más riesgos, así como la atención y el apoyo a las personas que viven con el VIH. UN ومنذ بداية عام 2004، نجحت بلغاريا، بدعم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، في تحسين الحصول على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتغطيتها بين أكثر السكان ضعفا وتعرضا للخطر، وكذلك الرعاية والدعم للمصابين بالفيروس.
    Preocupada porque la cobertura de los servicios de prevención del VIH/SIDA para los consumidores de drogas por inyección, prestados con arreglo a los tratados de fiscalización internacional de drogas, dista de ser suficiente en muchos países con gran prevalencia de consumo de drogas por inyección, UN وإذ يساورها القلق من أنَّ نطاق تغطية خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لمتعاطي المخدّرات بالحقن، المقدمة وفقا للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدّرات، أدنى بكثير مما يفي بالغرض في العديد من البلدان التي ينتشر فيها تعاطي المخدّرات بالحقن بنسب عالية،
    Teniendo en cuenta la influencia y el control que los hombres tienen a menudo sobre sus parejas en las sociedades dominadas por los varones, este compromiso será decisivo para que puedan hacerse nuevos progresos sostenibles hacia un uso más extendido de los servicios de prevención del VIH en distintas etapas. UN ونظرا إلى النفوذ التسلطي الذي يمارسه الرجال على عُشَرائِهم من النساء في المجتمعات التي يسيطر عليها الذكور، فينبغي أن تحظى المشاركة بأهمية بالغة إذا أريد إحراز تقدم دائم في كفالة مزيد من الاستفادة من خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مراحل مختلفة.
    43. El UNFPA ayudó a 80 países a formular y aplicar programas sobre los servicios de prevención del VIH para los trabajadores sexuales mujeres, hombres y transgénero. UN 43 - وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى 80 بلدا لوضع و/أو تنفيذ برامج بشأن توفير خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية للمشتغلين بالجنس من الإناث والذكور ومغايري الهوية الجنسانية.
    De acuerdo con el ONUSIDA, la cobertura de los servicios de prevención del VIH para personas que se inyectan drogas ha mejorado aunque sigue siendo baja en muchos países. UN ووفقاً لبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، فقد تحسن نطاق الشمول في خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، الموجَّهة إلى متعاطي المخدِّرات بالحقْن، ولكنه ما زال منخفضاً في الكثير من البلدان.
    La UNODC viene asistiendo a los gobiernos y a la sociedad civil a formular o adaptar leyes, políticas y estrategias que permitan un acceso equitativo a los servicios de prevención del VIH y de tratamiento, atención de la salud y apoyo entre los consumidores de drogas, en particular, los de drogas inyectables. UN 33- ما برح المكتب يساند الحكومات والمجتمع المدني في استحداث أو تكييف التشريعات والسياسات والاستراتيجيات اللازمة لتوفير فرص متكافئة للاستفادة من خدمات الوقاية من فيروس الأيدز والعلاج والرعاية والدعم بين متعاطي المخدرات، لا سيما في حالة التعاطي بالحقن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus