"los servicios de saneamiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الصرف الصحي
        
    • مرافق الصرف الصحي
        
    • خدمات المرافق الصحية
        
    • خدمات التصحاح
        
    • وخدمات الصرف الصحي
        
    • ومرافق الصرف الصحي
        
    • خدمات الإصحاح
        
    • مرافق الإصحاح
        
    • مرافق صحية
        
    • لخدمات الصرف الصحي
        
    • بالمرافق الصحية
        
    • وخدمات الإصحاح
        
    • مجال الصرف الصحي
        
    • بمرافق الصرف الصحي
        
    • بخدمات الإصحاح
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para la rehabilitación de los servicios de saneamiento de Bagdad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإصلاح خدمات الصرف الصحي في بغداد بالعراق
    Namibia aún se estaba consolidando como país de renta media y había ampliado y mejorado significativamente los servicios de saneamiento y salud. UN فناميبيا لا تزال تتقوى بوصفها بلداً متوسط الدخل وقد مددت نطاق خدمات الصرف الصحي والرعاية الصحية وحسّنتها بشكل كبير.
    Un total de 56 millones de personas en las zonas rurales tienen acceso actualmente a los servicios de saneamiento. UN ويبلغ مجموع السكان في المناطق الريفية المستفيدين من مرافق الصرف الصحي حاليا 56 مليون نسمة.
    Un total de 390 millones de personas gozan de acceso a los servicios de saneamiento. UN ويبلغ مجموع عدد المستفيدين من خدمات المرافق الصحية 390 مليون نسمة.
    Las esferas más deficientes son la de la malnutrición, la mortalidad materna, la alfabetización de adultos y la expansión de los servicios de saneamiento. UN والمجالات اﻷضعف تتركز في ميدان سوء التغذية، ووفاة اﻷمهات، وتعليم الكبار، ونشر خدمات التصحاح.
    Las prioridades de ECHO eran el agua y los servicios de saneamiento, la seguridad alimentaria y la salud primaria. UN وكانت المياه وخدمات الصرف الصحي والأمن الغذائي والخدمات الصحية الأساسية هي أولويات المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية.
    Los gobiernos y las instituciones comunitarias desempeñan un papel indispensable en la difusión del acceso a los servicios de saneamiento. UN وللحكومات ومؤسسات المجتمع المحلي دور لا غنى عنه في توسيع الوصول إلى خدمات الصرف الصحي.
    La calidad de los servicios de saneamiento se puede mejorar y la vida útil de sus obras se puede prolongar mediante sanas prácticas de explotación y conservación. UN ويمكن تعزيز جودة خدمات الصرف الصحي وتمديد صلاحية مرافق الصرف الصحي باعتماد ممارسات جيدة في التشغيل والصيانة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la rehabilitación de los servicios de saneamiento de Bagdad UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لإصلاح خدمات الصرف الصحي في بغداد بالعراق
    :: Supervisión de los servicios de saneamiento de todas las instalaciones, incluidas la recogida y eliminación de basura y aguas residuales UN :: الإشراف على خدمات الصرف الصحي في أماكن العمل كافة، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها
    Supervisión de los servicios de saneamiento de todas las instalaciones, incluidas la recogida y eliminación de basura y aguas residuales UN الإشراف على خدمات الصرف الصحي في أماكن العمل كافة، بما في ذلك جمع مياه اﻟﻤﺠارير والنفايات والتخلص منها
    La Experta independiente expone una visión general del problema de la falta de acceso a los servicios de saneamiento y su relación con otras violaciones de los derechos humanos. UN وتقدم الخبيرة المستقلة لمحة عامة مقتضبة عن مشكلة الافتقار إلى خدمات الصرف الصحي وصلة ذلك بانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    En el decenio de 1990, otros 1.000 millones de habitantes de los países en desarrollo se beneficiaron de la mejora de los servicios de saneamiento. UN شهدت التسعينات تحسين مرافق الصرف الصحي لبليون نسمة إضافية من سكان البلدان النامية.
    En el recuadro 1 infra se describen dos ejemplos de prácticas innovadoras en la expansión del acceso a los servicios de saneamiento. UN ويقدم المربع 1 مثالين عن الممارسات الابتكارية في توسيع الوصول إلى مرافق الصرف الصحي.
    17. A excepción del Asia occidental, la cobertura de los servicios de saneamiento en las zonas rurales sigue siendo desalentadoramente baja. UN ١٧ - ومستويات خدمات المرافق الصحية الموفرة بالمناطق الحضرية قد ظلت منخفضة بشكل مؤسف، وذلك بالطبع باستثناء غربي آسيا.
    Los Estados Miembros se comprometieron a ampliar el acceso al agua a un costo más asequible y a mejorar los servicios de saneamiento. UN والتزمت الدول الأعضاء بتحسين الوصول إلى المياه بتكلفة ميسورة، وتحسين خدمات التصحاح.
    3. Garantizar el acceso universal al agua potable limpia y los servicios de saneamiento UN 3 - كفالة حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    En cumplimiento de su obligación de proteger, el Estado debe tomar medidas eficaces para evitar que terceros obstaculicen el acceso al agua y a los servicios de saneamiento. UN أما حق الحماية فيلزم الدولة بأن تتخذ تدابير لمنع الغير من عرقلة الوصول إلى المياه ومرافق الصرف الصحي.
    los servicios de saneamiento adecuados también son importantes para promover y proteger la dignidad humana y la intimidad. UN وتوفير خدمات الإصحاح مهم أيضاً لتعزيز وحماية كرامة الإنسان وخصوصيته.
    los servicios de saneamiento proporcionados comprenden mejoras en los pozos de agua y el drenaje, la provisión de cloro y desinfectantes, la construcción de letrinas y baños, la recogida de basuras y la pulverización con insecticida. UN وشملت مرافق الإصحاح المقدمة تحسين آبار المياه والصرف، وتوفير الكلور ومواد التطهير، وبناء مراحيض وحمامات صحية، وجمع القمامة، ورش المبيدات الحشرية.
    La aplicación en la actualidad de criterios considerablemente más rigurosos acerca de lo que constituye un saneamiento adecuado impide que se puedan sacar consecuencias válidas para todo el mundo sobre el aumento de los servicios de saneamiento durante el período indicado. UN ومن المتعذر أن يضطلع باستنتاجات عالمية موثوقة بشأن الزيادات في الخدمات الصحية خلال هذه الفترة، وذلك من جراء استخدام معايير مغرقة في التشدد بمرور الوقت فيما يخص ماهية ما يعد بمثابة مرافق صحية مأمونة.
    Durante el primer año del mandato, la Experta independiente tiene previsto prestar especial atención a los servicios de saneamiento, es decir, al contenido normativo de las obligaciones de derechos humanos relacionado con el acceso a los servicios de saneamiento. UN وتعتزم الخبيرة المستقلة إيلاء اهتمام خاص لخدمات الصرف الصحي في السنة الأولى لولايتها، وعلى وجه التحديد، للمضمون المعياري لالتزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على خدمات الصرف الصحي.
    Del mismo modo en algunas ocasiones se vieron afectados los servicios de saneamiento, porque los camiones de basura no pudieron llegar a los campamentos. UN وبالمثل فإن الخدمات المتعلقة بالمرافق الصحية قد تعطلت في بعض الحالات ﻷن شاحنات القمامة لم تستطع الوصول إلى المخيمات.
    El Comité alienta al Estado Parte a que recabe datos sobre el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    En la India y Sri Lanka, el éxito de proyectos experimentales en materia de saneamiento respetuoso del medio ambiente suscitó demandas de gobiernos estatales y municipales para aumentar los servicios de saneamiento. UN وفي سري لانكا والهند أسفر نجاح المشاريع الرائدة الملائمة للبيئة في مجال الصرف الصحي عن تقدم المجالس البلدية وحكومات الولايات بطلبات لرفع مستوى خدمات الصرف الصحي.
    Durante el último decenio, métodos innovadores de más bajo costo han contribuido a reducir los obstáculos financieros para la difusión de los servicios de saneamiento. UN وفي العقد الماضي، ساعدت النهج الابتكارية المنخفضة التكلفة على التقليل من الحواجز المالية التي تعوق توسيع التغطية بمرافق الصرف الصحي.
    50. El alcance global de los servicios de saneamiento se incrementó notablemente con respecto al 6% registrado en 1990. UN 50- وازدادت التغطية العامة بخدمات الإصحاح زيادة كبيرة بعد أن كانت 6 في المائة عام 1990.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus