"los servicios postales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات البريدية
        
    • خدمات البريد
        
    • والخدمات البريدية
        
    • وخدمات البريد
        
    • الخدمة البريدية
        
    • بالخدمات البريدية
        
    • للخدمات البريدية
        
    • الإدارات البريدية
        
    • دوائر البريد
        
    • فالخدمات البريدية
        
    • خدمات بريدية
        
    • قطاع البريد
        
    En la actualidad, siete de los diez países han separado los servicios postales de los servicios de telecomunicaciones. UN وحتى اﻵن، قامت سبعة من أصل عشرة بلدان بفصل الخدمات البريدية عن خدمات الاتصالات.
    Se han organizado varias actividades de capacitación especializada y cursos prácticos para los servicios postales de esos países. UN وتم تنظيم أنشطة تدريبية متخصصة كثيرة لفائدة الخدمات البريدية في هذه البلدان.
    La Unión Postal Universal mantiene una lista actualizada de expertos de los países en desarrollo en el ámbito de los servicios postales y las comunicaciones. UN ويحتفظ الاتحاد البريدي العالمي بقائمة مستكملة بأسماء الخبراء في مجال الخدمات البريدية والاتصالات في البلدان النامية.
    La UPU prestaba una especial atención a la modernización de los servicios postales palestinos. UN ويولي الاتحاد اهتماما خاصا لتحديث خدمات البريد الفلسطينية.
    Han sido alentadoras las tendencias de cooperación en la esfera de las telecomunicaciones y los servicios postales de la región. UN وكانت اتجاهات التعاون في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات البريدية بالمنطقة مُشجعة.
    Se ha previsto el aumento de los gastos para los servicios de aguas residuales en Bagdad y los servicios postales. UN تكلفة خدمات أعلى لخدمات المجاري في بغداد وخدمات البريد.
    La separación de los servicios postales de las telecomunicaciones en el servicio de correos de la Federación (PTT), prevista para mediados de 2000, constituye un importante avance en la reforma postal. UN ويمثل انفصال الخدمات البريدية عن الاتصالات السلكية واللاسلكية في هيئة البريد والتلغراف والهاتف في الاتحاد، المقرر إجراؤه في منتصف عام 2000، خطوة تالية هامة للإصلاح البريدي.
    En las aldeas no se consideran importantes los servicios postales. UN أما في القرى فلا تعتبر الخدمات البريدية ذات أهمية.
    :: Las actividades relativas a pagos están reguladas en la Ley de banca y en la Ley sobre los servicios postales. UN :: والأنشطة الخاصة بأساليب الدفع تخضع للتنظيم في إطار قانون المصارف وقانون الخدمات البريدية.
    Crear capacidades para la fiscalización de los estupefacientes en los servicios postales de África y aplicar prácticas óptimas internacionales en ese campo UN :: بناء القدرات وتنفيذ أفضل الممارسات على الصعيد الدولي لمكافحة المخدرات في الخدمات البريدية في أفريقيا
    Las telecomunicaciones se separan de los servicios postales y se agrupan con los servicios de informática y de información. UN وتُفصل الاتصالات السلكية واللاسلكية عن الخدمات البريدية وتُضم إلى خدمات الحواسيب والمعلومات.
    los servicios postales para el envío de la correspondencia particular u oficial de las delegaciones también incluyen: UN وتشمل أيضا الخدمات البريدية في ما يتعلق ببريد الوفود الشخصي أو الرسمي
    los servicios postales para el envío de la correspondencia particular u oficial de las delegaciones también incluyen: UN وتشمل أيضا الخدمات البريدية في ما يتعلق ببريد الوفود الشخصي أو الرسمي
    los servicios postales para el envío de la correspondencia particular u oficial de las delegaciones también incluyen: UN وتشمل أيضا الخدمات البريدية في ما يتعلق ببريد الوفود الشخصي أو الرسمي
    La persona con discapacidad tiene derecho a la igualdad de oportunidades en materia de información cuando se utilizan los servicios postales. UN فيحقّ للأشخاص ذوي الإعاقة التمتّع بفرص متساوية كغيرهم فيما يتعلق بالحصول على المعلومات عند استعمال الخدمات البريدية.
    Los responsables de los servicios postales de los Estados Unidos se quejaron en el año 1987 de que aviones de Evergreen llevaban distintivos de esos Servicios en sus viajes al exterior de los Estados Unidos con el propósito de disimular la verdadera índole de sus actividades, que eran meramente militares y de espionaje e inteligencia. UN وكان مسؤولو خدمات البريد اﻷمريكي قد اشتكوا عام ١٩٨٧ من أن طائرات ايفرغرين تضع شارات البريد في رحلاتها خارج الولايات المتحدة بهدف التمويه على حقيقة أنشطتها التجسسية والاستخباراتية والعسكرية البحتة.
    3. Hace suyos también la orientación estratégica y el plan de acción para el desarrollo de los servicios postales en África; UN 3 - يجيز أيضا التوجه الاستراتيجي وخطة العمل لتطوير خدمات البريد في أفريقيا؛
    Los sistemas de salud y bienestar, así como las comunicaciones e infraestructuras y los servicios postales, prosiguieron su lenta integración con el resto del país. UN واستمر التقدم البطيء نحو ربط الاتصالات والهياكل الأساسية ونظم الصحة والرعاية والخدمات البريدية ببقية أنحاء البلد.
    Los sistemas de comunicaciones, salud y bienestar, así como los servicios postales, siguieron registrando lentos avances hacia la integración con el resto del país. UN وواصلت نظم الاتصالات والبنى الأساسية والصحة والرعاية الاجتماعية وخدمات البريد إحراز تقدم بطيء صوب الاندماج مع بقية أجزاء البلد.
    Se insistirá cada vez más, en la necesidad de aplicar a los servicios postales criterios más comerciales. UN وسيركز البرنامج بصفة متزايدة على ضرورة العمل على اتباع نهج أكثر تميزا بالطابع التجاري إزاء الخدمة البريدية.
    El órgano social que representa a los consumidores o los intereses de los consumidores o de las personas con discapacidad puede formular reclamaciones acerca de los servicios postales al proveedor de dichos servicios. UN ويجوز للهيئة الاجتماعية التي تمثل المستهلكين أو مصالح المستهلكين أو مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة رفع الشكاوي المتعلقة بالخدمات البريدية إلى مقدِّم الخدمة.
    Las videoconferencias pueden reemplazar los viajes de larga distancia; los televiajes pueden reemplazar los desplazamientos diarios al trabajo; y el fax puede reemplazar a los servicios postales. UN ويمكن للتخاطب الجماعي التلفزيوني أن يقدم بديلا للسفر البعيد؛ والاتصالات الذاهبة واﻵتية هي بديل للذهاب إلى العمل واﻹياب منه؛ والفاكس بديل للخدمات البريدية.
    Renegociar las tasas de franqueo con los servicios postales de los países anfitriones. UN إعادة التفاوض بشأن الفئات البريدية مع الإدارات البريدية في البلدان المضيفة.
    A este respecto, y a fin de facilitar el tratamiento del asunto, Marruecos propuso que se estableciera un servicio de correo directo entre los servicios postales nacionales de Marruecos y Argelia. UN وفي هذا الصدد، اقترح المغرب، تيسيرا للأمر، إنشاء خدمة بريد مباشر بين دوائر البريد المغربية والجزائرية.
    los servicios postales proporcionan una infraestructura de comunicaciones básica que permite el flujo de las actividades financieras, económicas, educativas y culturales en todos los países y entre ellos. UN فالخدمات البريدية توفر هيكل اتصالات أساسية تمكﱢن اﻷنشطة المالية والاقتصادية والتعليمية والثقافية من التدفق في كل أرجاء البلدان وما بين البلدان.
    409. Además de dicha sociedad, los servicios postales y/o de mensajeros pueden ser ofrecidos también por otras entidades autorizadas por el Organismo Regulador de las Comunicaciones para la realización de dichas actividades. UN 409 - بالإضافة إلى الشركة، تتولى كيانات حاصلة على إذن من هيئة تنظيم الاتصالات للأنشطة البريدية و/أو أنشطة سعاة البريد تقديم خدمات بريدية و/أو خدمات سعاة البريد.
    Por consiguiente, el sector de la entrega urgente quiere que los servicios de gran valor añadido reciban un tratamiento distinto del de los servicios postales básicos, y que el ámbito reservado a los operadores nacionales de servicios postales sea reducido. UN وبالتالي فإن قطاع البريد السريع يرغب في أن تعامل الخدمات ذات القيمة المضافة المرتفعة معاملة مستقلة عن الخدمات البريدية الأساسية، على أن توضع الحدود الفاصلة للمجال المخصص لمتعهّدي خدمات البريد الوطنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus