En esta última esfera, los servicios relacionados con el perfeccionamiento de recursos humanos para la industria desempeñan una importante función integral. | UN | وتلعب الخدمات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية من أجل الصناعة في المجال اﻷخير، دورا مكملا هاما. |
Las necesidades correspondientes a los servicios relacionados con el mejoramiento de caminos se estiman en 184.000 dólares. | UN | وتقدر تكاليف الخدمات المتعلقة بتحسين الطرق بمبلغ ٠٠٠ ١٨٤ دولار. |
En muchos países, esas organizaciones aportan importantes contribuciones a los servicios relacionados con la población. | UN | ولهذه المنظمات، في بلدان كثيرة، مساهمات هامة في الخدمات المتصلة بالسكان. |
Los aumentos se debieron a los altos costos de los servicios relacionados con el cierre de los campamentos y oficinas. | UN | ترجع الزيادات إلى ارتفاع تكلفة الخدمات المتصلة بإغــلاق المعسكـــــرات والمكاتب. |
Sufraga los servicios relacionados con la discapacidad, los gastos de escolaridad y los libros y otorga subsidios de formación a los estudiantes que reúnen los requisitos. | UN | ويمول البرنامج الخدمات ذات الصلة بالعجز ورسوم التعليم ومصاريف الكتب والتدريب للطلبة المؤهلين للحصول على اﻹعانة. |
Se excluyen los servicios relacionados con la distribución de electricidad, agua, gas y otros productos del petróleo. | UN | وتستبعد من هذا الخدمات المتعلقة بتوزيع الكهرباء والمياه والغاز وسائر المنتجات النفطية. |
Se incluyen los servicios relacionados con la distribución de electricidad, agua, gas y otros productos del petróleo. | UN | وهي تشمل الخدمات المتعلقة بتوزيع الكهرباء والمياه والغاز وسائر المنتجات النفطية. |
Los Estados Unidos apoyan el tratamiento de las mujeres que sufren lesiones o enfermedades causadas por abortos legales o ilegales, incluidos los cuidados después del aborto, y no incluyen ese tratamiento entre los servicios relacionados con el aborto. | UN | إن الولايات المتحدة تؤيد علاج المرأة التي تعاني من الإصابات أو الأمراض الناجمة عن الإجهاض القانوني وغير القانوني، بما في ذلك الرعاية بعد الإجهاض، ولا تضع هذا العلاج ضمن الخدمات المتعلقة بالإجهاض. |
El control de los servicios relacionados con los bienes militares compete a la Junta de Policía de Seguridad. | UN | ويمارس مراقبة الخدمات المتعلقة بالبضائع العسكرية مجلس شرطة الأمن. |
6. Financiación progresiva de todos los servicios relacionados con el agua, incluidos el riego, el avenamiento y el saneamiento ambiental | UN | التمويل التدريجي لجميع الخدمات المتصلة بالمياه، بما في ذلك الري والصرف والمرافق الصحية |
Se nombró un gerente de las instalaciones que se encargara de varios de los servicios relacionados con el funcionamiento y el mantenimiento de los locales. | UN | وقد تم تعيين مدير لهذا المرفق يتولى تقديم معظم الخدمات المتصلة بتشغيل المبنى وصيانته. |
También abarca los servicios relacionados con la transmisión transfronteriza de electricidad y gas a través de gasoductos y redes interconectadas. | UN | كما أنها تشمل الخدمات المتصلة بنقل الكهرباء والغاز عبر الحدود عن طريق خطوط الأنابيب والشبكات المترابطة. |
Se prestaron todos los servicios relacionados con el perfeccionamiento y la capacitación del personal. | UN | وجرى تقديم جميع الخدمات المتصلة بتنمية قدرات الموظفين وتدريبهم. |
E1 Gobierno ha ampliado los servicios relacionados con el abastecimiento de agua a las zonas rurales. | UN | قامت الحكومة بمد نطاق الخدمات ذات الصلة بتوفير المياه للمناطق الريفية. |
Sin embargo, la prestación de los servicios relacionados con VIH, se sigue basando, en gran medida, en donantes. | UN | غير أن توفير الخدمات ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية يظل إلى حد كبير يعتمد على المانحين. |
En quinto lugar, integramos los servicios relacionados con las enfermedades no transmisibles en los servicios de atención primaria de la salud a través de los sistemas de salud. | UN | خامسا، نعمل حاليا على دمج الخدمات ذات الصلة في خدمات الرعاية الصحية الأولية من خلال النظم الصحية. |
Esas diferencias son particularmente notables en cuanto al acceso a la planificación de la familia y los servicios relacionados con la salud reproductiva. | UN | وهذه الفروقات لافتة للنظر بصورة خاصة في مجال تنظيم اﻷسرة والخدمات المتصلة برعاية الصحة اﻹنجابية. |
Los propios países están invirtiendo cada vez más recursos internos en la ampliación de los servicios relacionados con el VIH. | UN | وتستثمر البلدان نفسها مبالغ متزايدة من مواردها المحلية في توسيع نطاق الخدمات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Ahora la atención se centra principalmente en destacar la importancia de aumentar el acceso de la mujer a la información y a los servicios relacionados con la planificación de la familia. | UN | وقد تحول موضع التركيز اﻵن إلى أهمية تحسين قابلية المرأة في الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة. |
Con respecto a los servicios relacionados con el embarazo y la salud de la mujer, las discapacitadas reciben igual trato que otras mujeres. | UN | وفيما يختص بالخدمات المتصلة بالحمل وصحة المرأة، تعامل النساء المعوقات معاملة لا تختلف عن المعاملة التي تلقاها أي امرأة أخرى. |
Los procesos incluyeron más de 100 consultas nacionales en países de ingresos bajos y medianos para examinar con espíritu crítico las medidas necesarias para ampliar el acceso a los servicios relacionados con el VIH. | UN | وشملت العمليات أكثر من 100 مشاورة قطرية أجريت في بلدان منخفضة ومتوسطة الدخل للنظر بعين ناقدة في الخطوات اللازمة لتوسيع نطاق الاستفادة من خدمات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
Además, es preciso mejorar la infraestructura para los servicios relacionados con la salud reproductiva y la salud de la mujer. | UN | وهناك حاجة كذلك إلى تحسين البنية التحتية للخدمات المتعلقة بصحة المرأة والصحة الإنجابية. |
La División de Servicios de Tecnología de la Información (DSTI) presta a las delegaciones los servicios relacionados con el uso de computadoras que se detallan a continuación: | UN | تقدم شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات للوفود الخدمات التالية ذات الصلة بالحواسيب: |
La División de Servicios de Tecnología de la Información (DSTI) presta a las delegaciones los servicios relacionados con el uso de computadoras que se detallan a continuación: | UN | تقدم شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات للوفود الخدمات التالية المتعلقة بالحواسيب: |
Estos se emplearon para abordar tres cuestiones fundamentales, a saber: la cooperación técnica entre países en desarrollo; el comercio y los servicios relacionados con el comercio, y la capacidad empresarial y el desarrollo de las PYMES. | UN | وخُصصت هذه الموارد لثلاثة مجالات رئيسية هي: التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، والتجارة والخدمات المرتبطة بالتجارة، وتشجيع منظمي المشاريع والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Los jóvenes solicitan que se les proporcione información con respecto a los servicios relacionados con el VIH/SIDA, que atiendan a sus necesidades y estén dirigidos a los grupos de población clave. | UN | يريد الشباب معلومات عن خدمات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تلبي احتياجاتهم وتستهدف الفئات السكانية الرئيسية. |
A continuación se describen los servicios relacionados con la salud reproductiva: | UN | وفيما يلي وصف للخدمات المتصلة بالصحة الإنجابية: |
Habría que llevar un registro en que figuren los nombres de todas las personas que participen en los servicios relacionados con la transferencia de armas. | UN | 149 - ويجب مسك سجل يتضمن أسماء جميع الأشخاص الضالعين في تقديم خدمات تتصل بنقل السلاح. |