Es sabido que en Gambia hay mujeres europeas que utilizan los servicios sexuales de los jóvenes locales. | UN | ومن المعروف في غامبيا أن النساء اﻷوروبيات يستفدن من الخدمات الجنسية التي يوفرها شبان محليون. |
Se han sancionado por separado disposiciones que penalizan el abuso sexual grave de un niño y la compra de los servicios sexuales de un joven. | UN | وقد سُنَّت أحكام منفصلة تجرَّم الإساءة الجنسية الخطرة للطفل واشتراء الخدمات الجنسية من صغير السن. |
Se ha informado de que algunas veces hasta los padres ganan dinero ofreciendo los servicios sexuales de sus propios hijos a los marineros. | UN | بل إن هناك تقارير تفيد بأن بعض الآباء والأمهات يعملون على كسب المال بعرض الخدمات الجنسية لأطفالهم على البحارة. |
Últimamente ha habido mucha publicidad en torno a los casos de padres y otros adultos que venden los servicios sexuales de niños pequeños. | UN | وشاع مؤخرا الكثير من الدعايات عن حالات يتجر فيها اﻵباء وغيرهم من البالغين في خدمات جنسية يقدمها أطفال صغار. |
Muy a menudo los servicios sexuales son ofrecidos por el proxenetismo organizado fundamentalmente en residencias privadas, restaurantes y servicios de alojamiento. | UN | وكثيرا ما تتولى منظمات القوادة المنظمة تقديم الخدمات الجنسية بصفة رئيسية في أماكن الإقامة الخاصة والمطاعم ومرافق الإقامة. |
Algunos gobiernos y otros organismos que respondieron al cuestionario distinguían entre los servicios sexuales voluntarios y forzosos. | UN | وميّز عدد من الحكومات ومجيبين آخرين بين الخدمات الجنسية الطوعية والقسرية. |
Es tan sólo un delito menor si los servicios sexuales se proporcionan en una zona " de tolerancia " . | UN | ولا تصبح جنحة إلا إذا كانت الخدمات الجنسية تقدم فقط في نطاق يتيح التسامح. |
127. La venta por un tercero de los servicios sexuales de una mujer es ilegal. | UN | 127- ومن غير القانوني أن يبيع شخص ثالث الخدمات الجنسية التي تقدمها امرأة. |
Enmarcar los servicios sexuales como una necesidad de la sociedad y un empleo normal para las mujeres perpetúa el dominio sexual y social de los hombres. | UN | ويؤدي تأطير الخدمات الجنسية كضرورة اجتماعية ووظيفة عادية للمرأة إلى إدامة الهيمنة الجنسية والاجتماعية للرجل. |
Ello debería distinguirse del uso de dispositivos auditivos para ofrecer los servicios sexuales de un niño, que entonces se consideraría proxenetismo y entraría en el ámbito de la prostitución y no de la pornografía. | UN | وينبغي التمييز بين هذا واستخدام اﻷجهزة السمعية لعرض الخدمات الجنسية للطفل، والذي يمكن اعتباره عندئذ استدراجا حتى يدخل في نطاق البغاء، وليس إنتاج مواد إباحية. |
Ello debería distinguirse del uso de dispositivos auditivos para ofrecer los servicios sexuales de un niño, que entonces se consideraría proxenitismo y entraría en el ámbito de la prostitución y no de la pornografía. | UN | ويجب تمييز ذلك عن استخدام اﻷجهزة السمعية لعرض الخدمات الجنسية للطفل، والذي يمكن اعتباره عندئذ استدراجاً حتى يدخل في نطاق البغاء، وليس انتاج المواد اﻹباحية. |
Sin embargo, por el lado negativo, el mismo servicio telefónico puede utilizarse también para la explotación sexual de niños, un ejemplo de lo cual son los servicios sexuales o pornográficos por teléfono. | UN | أما من الناحية السلبية، فيمكن أيضا استخدام نفس خدمة الهاتف لاستغلال اﻷطفال جنسيا ومثال ذلك ما يسمى خدمات الدعارة التليفونية أو الخدمات الجنسية عن طريق الهاتف. |
Tras la reforma del Código Penal efectuada en febrero de 2002, es ilegal la compra de los servicios sexuales de un menor de 18 años. | UN | وأجريت تعديلات لقانون العقوبات في شباط/فبراير 2002 تجعل من شراء الخدمات الجنسية من طفل دون سن 18 غير قانوني. |
Como se describió anteriormente, las leyes de la República Democrática Popular Lao son muy estrictas en relación con la prostitución, especialmente cuando se trata de terceros que venden los servicios sexuales de las mujeres. | UN | وكما ورد أعلاه، فإن قوانين لاو صارمة تماما ضد البغاء ولا سيما عندما يتعلق الأمر بقيام شخص ثالث ببيع الخدمات الجنسية للمرأة. |
los servicios sexuales ofrecidos en prostíbulos son sancionados con un mes de cárcel, una multa de hasta 1.000 baht o ambas cosas, a menos que se trate de servicios sexuales forzados. | UN | وفي حالة الخدمات الجنسية المقدمة في المواخير، فإن العقوبة هي السجن شهراً وغرامة لا تزيد على 000 1باهت أو بكليهما إلا إذا كن قد أجبرن على تقديم الخدمات الجنسية. |
37. Todavía no hay suficiente investigación empírica sobre los clientes de los servicios sexuales y sus actitudes hacia el comportamiento explotador. | UN | 37- ولا توجد حتى الآن دراسة استقرائية وافية بشأن زبائن الخدمات الجنسية ومواقفهم إزاء السلوك الاستغلالي. |
Había también planes para sancionar legislación destinada a proteger a los menores implicados en la prostitución y para castigar a quienes pagaban por los servicios sexuales de un menor o quienes organizaban turismo sexual que implicara la explotación de menores. | UN | وهناك أيضا خطط لسن تشريع لحماية القُصّر المستخدمين في البغاء ولمعاقبة الذين يشترون الخدمات الجنسية من شخص قاصر أو ينظمون أنشطة للسياحة الجنسية تنطوي على استغلال القُصّر. |
Al mismo tiempo, se elevaría la pena máxima por adquirir los servicios sexuales de una persona joven. | UN | وفي نفس الوقت، ستجري زيادة الحد الأقصى للعقوبة على شراء خدمات جنسية من شخص صغير السن. |
La relación entre el ejército y la prostitución se ejemplifica en los casos de soldados que compran los servicios sexuales de niñas huérfanas, abandonadas o desplazadas, a las que se mantiene recluidas en prostíbulos en condiciones de esclavitud casi total y obligadas a prestar servicios sexuales a soldados locales que están de permiso. | UN | وتتجلى العلاقة بين العسكريين والبغاء في الحالات التي يدفع فيها الجنود ثمن خدمات جنسية تزودهم بها فتيات يتامى أو متخلﱠى عنهن أو مشردات يُحبسن في مواخير في حالة لا تكاد تختلف عن حالة الرقيق ويُجبرن على تقديم خدمات جنسية إلى الجنود المحليين خارج أوقات عملهم. |
Además, con la ley se pretende tipificar nuevos delitos cometidos por adultos penalizando el hecho de obligar a alguien presenciar determinadas conductas sexuales y visualizar determinadas partes de la anatomía humana o hacer que lo haga, la exhibición de pornografía infantil o el contacto con esta y la contratación de los servicios sexuales de un adulto. | UN | ويبحث أيضا إنشاء جرائم جديدة بالنسبة للبالغين عن طريق تجريم الإرغام على مشاهدة سلوك جنسي معين وأجزاء معينة من الجسمنس البشري، وعرض الصور الإباحية للأطفال أو إرغام أحد البالغين على تقديم خدمات جنسية. |
El recurso a los servicios sexuales es un factor de riesgo de primer orden para la propagación del VIH/SIDA entre la población. | UN | واللجوء للخدمات الجنسية من العوامل الرئيسية في خطر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين عامة السكان. |