"los servicios y la asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات والمساعدة
        
    • الخدمات والمساعدات
        
    • والخدمات والمساعدة
        
    • خدمات ومساعدة
        
    • المساعدة والخدمات
        
    • الخدمات أو المساعدة
        
    Además, las Naciones Unidas proporcionarán los servicios y la asistencia siguientes: UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم الأمم المتحدة الخدمات والمساعدة المبينة فيما يلي:
    Por consiguiente, procurará establecer el diálogo con las autoridades de dichos Estados a fin de determinar las necesidades específicas y fomentar la prestación de los servicios y la asistencia que sean necesarios. UN ولذلك سيسعى المقرر الخاص إلى إجراء حوار مع السلطات في هذه الدول بغية معرفة احتياجاتها المحددة وتشجيع توفير الخدمات والمساعدة المناسبة لها.
    Indonesia tiene intención de fortalecer el papel de su Oficina de Asesoramiento Jurídico en lo que respecta a las mujeres y los niños, así como de aumentar los servicios y la asistencia jurídica, especialmente a los sectores de población con ingresos bajos. UN وتعتزم إندونيسيا تعزيز دور وكالة الاستشارات القانونية حيث يتعلق اﻷمر بالمرأة والطفل، وزيادة الخدمات والمساعدة القانونية، وعلى اﻷخص للفئات ذات الدخل المتدني.
    4. Pide al Secretario General que proporcione al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para llevar a cabo su labor. UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    4. Pide al Secretario General que proporcione al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para llevar a cabo su labor. UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    Impedir la transferencia a la República Popular Democrática de Corea de las transacciones financieras, la capacitación técnica, el asesoramiento, los servicios y la asistencia relacionados con: UN منع نقل المعاملات المالية والتدريب التقني والمشورة والخدمات والمساعدة المتصلة بما يلي، من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو إليها:
    El 90% de los países se mostraron satisfechos con los servicios y la asistencia brindados por el Departamento. UN وأعربت 90 في المائة من البلدان عن الارتياح إزاء ما تقدمه الإدارة من خدمات ومساعدة.
    Se hizo hincapié en que los servicios y la asistencia que se prestaran a los Estados partes en la Convención debían limitarse a los Estados que hubiesen solicitado asistencia. UN وجرى التشديد على أن الخدمات والمساعدة التي ستُقدَّم إلى الدول الأطراف في الاتفاقية يجب أن تنحصر في تلك الدول التي طلبت المساعدة.
    Se hizo hincapié en que los servicios y la asistencia que se prestaran a los Estados partes en la Convención debían limitarse a los Estados que hubiesen solicitado asistencia. UN وجرى التشديد على أن الخدمات والمساعدة التي ستُقدَّم إلى الدول الأطراف في الاتفاقية يجب أن تنحصر في تلك الدول التي طلبت المساعدة.
    No todas las mujeres experimentan del mismo modo actos similares de violencia; por consiguiente, es necesario considerar la forma en que la respuesta de una mujer a cualquier acto de violencia se verá afectada por los servicios y la asistencia que se ofrecen para poner remedio a las consecuencias perjudiciales. UN وليس كل النساء يتعرضن لأفعال عنف مماثلة؛ وبالتالي من الضروري النظر في الكيفية التي يمكن أن تؤثر بها الخدمات والمساعدة المقدمة لتدارك العواقب الضارة على تفاعل المرأة مع أي فعل من أفعال العنف.
    A fin de promover la salud de la mujer, se han hecho esfuerzos para robustecer los servicios y la asistencia médica. UN 32- وبغية تعزيز صحة النساء، بُذلت جهود لتعزيز الخدمات والمساعدة الطبية المقدمة لهن.
    En el párrafo 3 de su resolución 61/114, la Asamblea General pidió al Secretario General que prestara al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para el desempeño de sus funciones con miras a contribuir a la seguridad financiera del Organismo. UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الفقرة 3 من قرارها 61/114 أن يقدم إلى الفريق العامل الخدمات والمساعدة اللازمة له للاضطلاع بأعماله الرامية إلى كفالة الأمن المالي للوكالة.
    3. Toma nota con reconocimiento del informe del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y de sus esfuerzos por contribuir a la seguridad financiera del Organismo, y pide al Secretario General que preste al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para el desempeño de sus funciones; UN 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى() ولجهود الفريق العامل للمساعدة في كفالة الأمن المالي للوكالة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل الخدمات والمساعدة اللازمة له للاضطلاع بأعماله؛
    4. Pide al Secretario General que proporcione al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para llevar a cabo su labor. UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    4. Pide al Secretario General que proporcione al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para llevar a cabo su labor. UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    4. Pide al Secretario General que proporcione al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para realizar su labor. UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    4. Pide al Secretario General que proporcione al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para llevar a cabo su labor. UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    4. Pide al Secretario General que proporcione al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para realizar su labor. UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    4. Pide al Secretario General que proporcione al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para realizar su labor. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    Impedir la transferencia desde o hacia la República Popular Democrática de Corea de las transacciones financieras, la capacitación técnica, el asesoramiento, los servicios y la asistencia relacionados con: UN منع نقل المعاملات المالية والتدريب التقني والمشورة والخدمات والمساعدة المتصلة بما يلي، من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو إليها:
    3. Toma nota con reconocimiento del informe del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y de sus esfuerzos por contribuir a la seguridad financiera del Organismo, y pide al Secretario General que preste al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para el desempeño de sus funciones; UN 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى() لما بذله من جهود إسهاما منه في كفالة الأمن المالي للوكالة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل ما يلزم له من خدمات ومساعدة للاضطلاع بأعماله؛
    La aplicación de estas normas tiene como finalidad mejorar los servicios y la asistencia mutuos entre las Oficinas Centrales Nacionales, y que éstas reciban apoyo de la Secretaría General. UN والهدف من تنفيذ هذه المعايير هو تحسين تبادل المساعدة والخدمات بين المكاتب ودعم الأمانة العامة للمكاتب.
    No todos los Estados Miembros han entendido todavía que este también se aplica a los servicios y la asistencia relacionada con el suministro, la fabricación, el mantenimiento y la utilización de esas armas y material. UN فجميع الدول الأعضاء لا تدرك حتى الآن أن الحظر يسري أيضا على الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير تلك الأسلحة أو الأعتدة أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus