"los siguientes cambios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التغييرات التالية
        
    • التعديلات التالية
        
    • التغيرات التالية
        
    • بالتغييرات التالية
        
    • إدخال التعديلات الموضحة فيما يلي
        
    • التغييرين التاليين
        
    • له على النحو التالي
        
    • على التغييرات التي أدخلت
        
    • على التعديﻻت التالية
        
    • التنقيحات التالية
        
    • إدخال التعديلين التاليين
        
    • والتعديلات التالية
        
    • فيما يلي التغيرات
        
    El proyecto revisado contenía los siguientes cambios: UN وتضمن مشروع القرار المنقح التغييرات التالية:
    Posteriormente Benin, Guyana, Haití y el Níger se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado que contenía los siguientes cambios: UN وانضم في وقت لاحق كل من بنن وغيانا والنيجر وهايتي إلى مقدمي مشروع القرار المنقح، الذي تضمن التغييرات التالية:
    Específicamente, se han propuesto los siguientes cambios en los métodos de trabajo. UN واقترح، على وجه التحديد، إجراء التغييرات التالية في طرائق العمل.
    Por otra parte será necesario realizar los siguientes cambios con respecto al componente civil sustantivo de la plantilla que se describe en los párrafos 17 y 18 del presupuesto revisado: UN وفي الوقت ذاته، يتعين إجراء التعديلات التالية على احتياجات ملاك الموظفين للعنصر المدني الفني ذي الصلة، الوارد تفصيلها في الفقرتين ١٧ و ١٨ من الميزانية المنقحة:
    El proyecto de resolución revisado contenía los siguientes cambios: UN ويتضمن مشروع القرار المنقح التغيرات التالية:
    Específicamente, se han propuesto los siguientes cambios en los métodos de trabajo. UN واقترح، على وجه التحديد، إجراء التغييرات التالية في طرائق العمل.
    Instalaciones se mantuvieron y repararon durante el año, sin embargo, la reconfiguración dio como resultado los siguientes cambios: UN من المباني تمت صيانتها وإصلاحها خلال السنة؛ لكن عملية إعادة الهيكلة أدت إلى التغييرات التالية:
    El proyecto de resolución revisado contenía los siguientes cambios: UN وتضمن مشروع القرار المنقح التغييرات التالية:
    En el proyecto de resolución revisado figuraban los siguientes cambios: UN وتضمن مشروع القرار المنقح التغييرات التالية:
    En el segundo proyecto de resolución revisado figuraban los siguientes cambios: UN وتضمن مشروع القرار المنقح الثاني التغييرات التالية:
    Quiero llamar la atención de los miembros sobre los siguientes cambios en el proyecto de informe de la Comisión. UN وأود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى التغييرات التالية في مشروع تقرير الهيئة،
    Este contenía los siguientes cambios: UN وتضمﱠن ذلك المشروع المنقح التغييرات التالية:
    También deberían tenerse en cuenta los resultados de Hábitat II. En ese sentido, el Grupo de los 77 y de China propone los siguientes cambios: UN وفي هذا الصدد، تقترح مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إدخال التغييرات التالية:
    1. Con objeto de atender a las nuevas necesidades de la UNOMIG, se proponen los siguientes cambios en la dotación de personal. UN ١ - من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، تُقترح التغييرات التالية في ملاك الموظفين.
    La propuesta es resultado de la reorganización del Departamento y comprende los siguientes cambios: UN وينشأ هذا الاقتراح من إعادة تنظيم اﻹدارة ويشمل التغييرات التالية:
    La propuesta es resultado de la reorganización del Departamento y comprende los siguientes cambios: UN وينشأ هذا الاقتراح من إعادة تنظيم اﻹدارة ويشمل التغييرات التالية:
    Posteriormente, los Estados Unidos de América se unieron a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado, en el que figuraban los siguientes cambios: UN وفيما بعد، انضمت الولايات المتحدة الأمريكية إلى مقدمي مشروع القرار المنقح، الذي تضمن التعديلات التالية:
    18. La información recibida permite señalar los siguientes cambios en las leyes y las prácticas. UN 18- واستناداً إلى المعلومات الواردة، يمكن الإشارة إلى التغيرات التالية في القوانين والممارسات.
    Se pondrán en conocimiento de la Junta los siguientes cambios de nombre de organizaciones no gubernamentales que participan en las actividades de la UNCTAD: UN سيبلﱠغ المجلس بالتغييرات التالية في أسماء منظمات غير حكومية تتمتع بمركز لديه:
    Desde que se publicó el programa de trabajo de las sesiones plenarias (A/INF/65/3), se han hecho los siguientes cambios: UN جرى منذ صدور برنامج عمل الجمعية العامة وجدول جلساتها العامة (A/INF/65/3) إدخال التعديلات الموضحة فيما يلي:
    El 5 de noviembre, la Comisión tuvo ante sí un proyecto de resolución revisado (A/C.1/53/L.39/Rev.1), que contenía los siguientes cambios: UN ٦٢ - وفي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، كان معروضا أمام اللجنة مشروع قرار منقح (A/C.1/53/L.39/Rev.1)، يتضمن التغييرين التاليين:
    6. Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Indonesia introdujo verbalmente los siguientes cambios: UN ٦ - وأجرى ممثل اندونيسيا، وهو يعرض مشروع القرار، تنقيحا شفويا له على النحو التالي:
    2. Aprueba los siguientes cambios en el sistema de ajuste de las pensiones, que se detallan en el anexo I de la presente resolución: UN 2 - توافق على التغييرات التي أدخلت على نظام تسوية المعاشات التقاعدية بصيغتها الواردة في المرفق الأول لهذا القرار:
    18. El Sr. MEKDAD (República Árabe Siria), Relator de la Comité Especial, propone los siguientes cambios en el proyecto de resolución A para corregir algunas discrepancias en relación con el texto de consenso que figura en la resolución 51/224 de la Asamblea General. UN ١٨ - السيد المقداد )الجمهورية العربية السورية(، مقرر اللجنة الخاصة: اقترح التنقيحات التالية لمشروع القرار ألف من أجل تصحيح بعض التناقضات المتعلقة بنص توافق اﻵراء الوارد في قرار الجمعية ٥١/٢٢٤.
    16. En atención a esas preocupaciones y teniendo en cuenta las sugerencias de varias delegaciones, el Director propuso los siguientes cambios en la organización de la Reunión Ministerial: UN 16- ولإيجاد حل توفيقي لهذه الشواغل ولمراعاة الاقتراحات التي قدمها عدد من الوفود، اقترح المدير إدخال التعديلين التاليين على شكل الاجتماع الوزاري:
    los siguientes cambios revisten especial interés. UN والتعديلات التالية تثير الاهتمام بوجه خاص.
    En los bienios 2006-2007 y 2004-2005 se registraron los siguientes cambios en lo que respecta a la provisión y el paso a pérdidas y ganancias: UN 38 - فيما يلي التغيرات التي طرأت على الاعتماد والشطب خلال فترتي السنتين 2006-2007 و 2004-2005:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus