El proyecto revisado contenía los siguientes cambios: | UN | وتضمن مشروع القرار المنقح التغييرات التالية: |
Posteriormente Benin, Guyana, Haití y el Níger se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado que contenía los siguientes cambios: | UN | وانضم في وقت لاحق كل من بنن وغيانا والنيجر وهايتي إلى مقدمي مشروع القرار المنقح، الذي تضمن التغييرات التالية: |
Específicamente, se han propuesto los siguientes cambios en los métodos de trabajo. | UN | واقترح، على وجه التحديد، إجراء التغييرات التالية في طرائق العمل. |
Por otra parte será necesario realizar los siguientes cambios con respecto al componente civil sustantivo de la plantilla que se describe en los párrafos 17 y 18 del presupuesto revisado: | UN | وفي الوقت ذاته، يتعين إجراء التعديلات التالية على احتياجات ملاك الموظفين للعنصر المدني الفني ذي الصلة، الوارد تفصيلها في الفقرتين ١٧ و ١٨ من الميزانية المنقحة: |
El proyecto de resolución revisado contenía los siguientes cambios: | UN | ويتضمن مشروع القرار المنقح التغيرات التالية: |
Específicamente, se han propuesto los siguientes cambios en los métodos de trabajo. | UN | واقترح، على وجه التحديد، إجراء التغييرات التالية في طرائق العمل. |
Instalaciones se mantuvieron y repararon durante el año, sin embargo, la reconfiguración dio como resultado los siguientes cambios: | UN | من المباني تمت صيانتها وإصلاحها خلال السنة؛ لكن عملية إعادة الهيكلة أدت إلى التغييرات التالية: |
El proyecto de resolución revisado contenía los siguientes cambios: | UN | وتضمن مشروع القرار المنقح التغييرات التالية: |
En el proyecto de resolución revisado figuraban los siguientes cambios: | UN | وتضمن مشروع القرار المنقح التغييرات التالية: |
En el segundo proyecto de resolución revisado figuraban los siguientes cambios: | UN | وتضمن مشروع القرار المنقح الثاني التغييرات التالية: |
Quiero llamar la atención de los miembros sobre los siguientes cambios en el proyecto de informe de la Comisión. | UN | وأود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى التغييرات التالية في مشروع تقرير الهيئة، |
Este contenía los siguientes cambios: | UN | وتضمﱠن ذلك المشروع المنقح التغييرات التالية: |
También deberían tenerse en cuenta los resultados de Hábitat II. En ese sentido, el Grupo de los 77 y de China propone los siguientes cambios: | UN | وفي هذا الصدد، تقترح مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إدخال التغييرات التالية: |
1. Con objeto de atender a las nuevas necesidades de la UNOMIG, se proponen los siguientes cambios en la dotación de personal. | UN | ١ - من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، تُقترح التغييرات التالية في ملاك الموظفين. |
La propuesta es resultado de la reorganización del Departamento y comprende los siguientes cambios: | UN | وينشأ هذا الاقتراح من إعادة تنظيم اﻹدارة ويشمل التغييرات التالية: |
La propuesta es resultado de la reorganización del Departamento y comprende los siguientes cambios: | UN | وينشأ هذا الاقتراح من إعادة تنظيم اﻹدارة ويشمل التغييرات التالية: |
Posteriormente, los Estados Unidos de América se unieron a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado, en el que figuraban los siguientes cambios: | UN | وفيما بعد، انضمت الولايات المتحدة الأمريكية إلى مقدمي مشروع القرار المنقح، الذي تضمن التعديلات التالية: |
18. La información recibida permite señalar los siguientes cambios en las leyes y las prácticas. | UN | 18- واستناداً إلى المعلومات الواردة، يمكن الإشارة إلى التغيرات التالية في القوانين والممارسات. |
Se pondrán en conocimiento de la Junta los siguientes cambios de nombre de organizaciones no gubernamentales que participan en las actividades de la UNCTAD: | UN | سيبلﱠغ المجلس بالتغييرات التالية في أسماء منظمات غير حكومية تتمتع بمركز لديه: |
Desde que se publicó el programa de trabajo de las sesiones plenarias (A/INF/65/3), se han hecho los siguientes cambios: | UN | جرى منذ صدور برنامج عمل الجمعية العامة وجدول جلساتها العامة (A/INF/65/3) إدخال التعديلات الموضحة فيما يلي: |
El 5 de noviembre, la Comisión tuvo ante sí un proyecto de resolución revisado (A/C.1/53/L.39/Rev.1), que contenía los siguientes cambios: | UN | ٦٢ - وفي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، كان معروضا أمام اللجنة مشروع قرار منقح (A/C.1/53/L.39/Rev.1)، يتضمن التغييرين التاليين: |
6. Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Indonesia introdujo verbalmente los siguientes cambios: | UN | ٦ - وأجرى ممثل اندونيسيا، وهو يعرض مشروع القرار، تنقيحا شفويا له على النحو التالي: |
2. Aprueba los siguientes cambios en el sistema de ajuste de las pensiones, que se detallan en el anexo I de la presente resolución: | UN | 2 - توافق على التغييرات التي أدخلت على نظام تسوية المعاشات التقاعدية بصيغتها الواردة في المرفق الأول لهذا القرار: |
18. El Sr. MEKDAD (República Árabe Siria), Relator de la Comité Especial, propone los siguientes cambios en el proyecto de resolución A para corregir algunas discrepancias en relación con el texto de consenso que figura en la resolución 51/224 de la Asamblea General. | UN | ١٨ - السيد المقداد )الجمهورية العربية السورية(، مقرر اللجنة الخاصة: اقترح التنقيحات التالية لمشروع القرار ألف من أجل تصحيح بعض التناقضات المتعلقة بنص توافق اﻵراء الوارد في قرار الجمعية ٥١/٢٢٤. |
16. En atención a esas preocupaciones y teniendo en cuenta las sugerencias de varias delegaciones, el Director propuso los siguientes cambios en la organización de la Reunión Ministerial: | UN | 16- ولإيجاد حل توفيقي لهذه الشواغل ولمراعاة الاقتراحات التي قدمها عدد من الوفود، اقترح المدير إدخال التعديلين التاليين على شكل الاجتماع الوزاري: |
los siguientes cambios revisten especial interés. | UN | والتعديلات التالية تثير الاهتمام بوجه خاص. |
En los bienios 2006-2007 y 2004-2005 se registraron los siguientes cambios en lo que respecta a la provisión y el paso a pérdidas y ganancias: | UN | 38 - فيما يلي التغيرات التي طرأت على الاعتماد والشطب خلال فترتي السنتين 2006-2007 و 2004-2005: |