"los siguientes delitos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجرائم التالية
        
    • الجرائم الآتية
        
    • بالجرائم التالية
        
    • الأفعال الجرمية التالية
        
    • الجرائم الجنائية التالية
        
    • المخالفات الجنائية التالية
        
    Santa Lucía ha sancionado también una ley de extradición de carácter progresista. La Ley No. 12 de extradición (1986) menciona los siguientes delitos: UN كما يتوفر في سانت لوسيا قانون لتسليم المجرمين هو قانون تسليم المجرمين رقم 12 لعام 1986، وهو يدرج الجرائم التالية:
    El Código Penal establece las penas por los siguientes delitos cometidos contra las mujeres: UN وينص القانون الجنائي على عقوبات على الجرائم التالية المرتكبة في حق النساء:
    Debe tratarse de, por lo menos, uno de los siguientes delitos sancionados por el Código Penal: UN ويجب أن تشمل هذه الأعمال الجرائم التالية التي يسلّط على مرتكبوها عقوبة وفقا للقانون الجنائي في أيسلندا:
    En el sentido de la presente Ley, se consideran capitales ilícitos todos los bienes de cualquier naturaleza relacionados con la comisión de alguno de los siguientes delitos: UN يقصد بالأموال غير المشروعة، بمفهوم هذا القانون، الأموال كافة الناتجة من ارتكاب إحدى الجرائم الآتية:
    2. Israel tendrá la jurisdicción penal exclusiva sobre los siguientes delitos: UN ٢ - لاسرائيل وحدها الولاية الجنائية فيما يتعلق بالجرائم التالية:
    El Código Penal de Ucrania prevé, en particular, sanciones por los siguientes delitos: UN ينص القانون الجنائي لأوكرانيا، في جملة أمور، على معاقبة مرتكبي الجرائم التالية:
    Según el Tratado, se concederá la extradición, en particular, por los siguientes delitos: UN ووفقا للمعاهدة، تتم الموافقة على التسليم فيما يتعلق بجرائم تشمل، فيما تشمل، الجرائم التالية:
    La Ley de 1980 tiene una estructura similar a la de otras leyes y crea los siguientes delitos: UN وقانون عام 1980 مطابق من حيث الهيكل لبقية القوانين وينص على الجرائم التالية:
    No obstante, existen pruebas contundentes que permitirían abrir causas sobre la base de los siguientes delitos, según la tipificación que figura en el artículo 147 del Cuarto Convenio de Ginebra: UN غير أن هناك أدلة قاطعة لدعم محاكمة مرتكبي الجرائم التالية في إطار المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة:
    Fueron acusados de los siguientes delitos: UN ووجهت إليهم تهمة ارتكاب الجرائم التالية:
    En los últimos años se han cometido los siguientes delitos, sujetos a sanción penal de conformidad con los artículos mencionados supra. UN ١٣ - وخلال السنوات اﻷخيرة ارتكبت الجرائم التالية التي يعاقَب عليها وفقا للمواد السالفة الذكر:
    En virtud de lo dispuesto en el apartado 9 del párrafo 1 de la sección 64 del Código Penal, Austria tendrá jurisdicción sobre los siguientes delitos que se hayan cometido en el extranjero: UN وتنص الفقرة الفرعية 9 من الفقرة 1 من الفرع 64 من قانون العقوبات على أن الجرائم التالية المرتكبة خارج النمسا تدخل في اختصاص القضاء النمساوي:
    101. Por otra parte, en el sistema jurídico polaco los siguientes delitos contra familiares, especialmente niños, son procesados: UN 101 - وبالإضافة إلى ذلك، يحاكم النظام القانوني البولندي الجرائم التالية المرتبكة ضد أفراد الأسرة والأطفال بصفة خاصة:
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 13 A, quien cometa alguno de los siguientes delitos, a saber: UN ورهنا بأحكام المادة 13 - ألف يعاقب كل من يرتكب أيا من الجرائم التالية وهي
    El Reino Unido aplica el principio de extraditar o juzgar a los siguientes delitos: tortura, toma de rehenes, ciertos delitos contra la seguridad marítima y de la aviación civil y delitos concretos de terrorismo. UN 49 - تطبق المملكة المتحدة مبدأ " التسليم أو المحاكمة " على الجرائم التالية: التعذيب، أخذ الرهائن، بعض الجروم المرتكبة ضد سلامة الطيران المدني والسلامة البحرية، وجروم إرهابية محددة.
    La misión concluyó asimismo que se habían cometido los siguientes delitos: asesinato voluntario, tortura o tratamiento inhumano y provocación deliberada de grandes sufrimientos o daños graves al cuerpo o a la salud. UN وخلصت البعثة أيضا إلى أن الجرائم التالية ارتكبت: القتل المتعمد أو التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والتسبب المتعمد في معاناة شديدة أو إصابة خطيرة بالجسد أو الصحة.
    50. Lesotho mantiene la pena capital exclusivamente para los siguientes delitos: asesinato, traición y estupro. UN 50- واحتفظت ليسوتو بعقوبة الإعدام في حالة الجرائم التالية فقط: القتل، والخيانة، واغتصاب الأحداث.
    " En el sentido de la presente Ley, se consideran capitales ilícitos todos los bienes de cualquier naturaleza relacionados con la comisión de alguno de los siguientes delitos: UN " يقصد بالأموال غير المشروعة، بمفهوم هذا القانون، الأموال كافة الناتجة عن ارتكاب إحدى الجرائم الآتية:
    a) Los presos y detenidos declarados culpables de los siguientes delitos: UN (أ) المحكومون من النزلاء والمودعين عن الجرائم الآتية:
    Nueva Zelandia explicó que, si bien en su legislación no se preveía ningún delito concreto relacionado con lo especificado en el cuestionario, ese tipo de conducta formaría parte de los siguientes delitos: el delito de importar sin autorización armas de fuego y sus piezas y el delito de vender o suministrar a personas no autorizadas pistolas, armas semiautomáticas de tipo militar o armas de uso limitado. UN وأوضحت نيوزيلندا أنه رغم عدم وجود جريمة محددة تقابل الجريمة المبيّنة في الاستبيان، فإن مثل هذا الفعل مشمول بالجرائم التالية: جريمة استيراد أسلحة نارية وأجزائها دون ترخيص، وجريمة بيع أو توريد مسدس أو سلاح عسكري شبه أوتوماتيكي أو سلاح يُمنع استعماله على شخص غير مرّخص.
    1. La Corte tendrá competencia para conocer de los siguientes delitos contra la administración de justicia, siempre y cuando se cometan intencionalmente: UN 1 - يكون للمحكمة اختصاص على الأفعال الجرمية التالية المخلة بمهمتها في إقامة العدل، عندما ترتكب عمدا:
    El Código Penal, que figura en el capítulo 87 de la recopilación de leyes de Zambia, contiene disposiciones que establecen los siguientes delitos y que en consecuencia pueden utilizarse en la lucha contra el terrorismo: UN وينطبق الفصل 87 من قانون العقوبات في مجموعة قوانين زامبيا، الذي يمكن استخدامه في مكافحة الإرهاب، على الجرائم الجنائية التالية:
    719. El Código Penal recoge además los siguientes delitos: sometimiento a esclavitud y transporte de personas en estado de esclavitud (artículo 446) y mostrar materiales pornográficos (artículo 211). UN 719 - وتتوخى المدونة الجنائية أيضا المخالفات الجنائية التالية: الاسترقاق ونقل الرقيق (المادة 446) وعرض مواد إباحية (المادة 211).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus