El programa intentará conseguir los siguientes resultados: | UN | وسوف يستهدف البرنامج تحقيق النتائج التالية: |
El proyecto, que finalizará dentro de los próximos meses, ha tenido los siguientes resultados: | UN | وسيجري استكماله في غضون الشهور القليلة المقبلة، بعد أن انتهى إلى تحقيق النتائج التالية: |
La adopción de medidas satisfactorias en este sentido produciría en un breve período de tiempo los siguientes resultados: | UN | وسيؤدي العمل المُرضي في هذا الشأن في خلال فترة زمنية قصيرة إلى النتائج التالية: |
El agrupamiento de los partidos en las provincias contra los dos partidos políticos principales mencionados ha dado los siguientes resultados: | UN | 17 - وتوضح عملية إعادة تصنيف الأحزاب في المقاطعات حسب ارتباطها بهذين الحزبين السياسيين الرئيسيين النتائج التالية: |
En 1992, la OMS obtuvo, o ayudó a obtener, los siguientes resultados: | UN | وقد تحققت النواتج التالية بفضل منظمة الصحة العالمية أو تلقت دعما منها في عام ١٩٩٢: |
La reunión produjo los siguientes resultados: | UN | وأسفر الاجتماع عن النتائج التالية: |
Estas medidas administrativas han producido uno o más de los siguientes resultados: | UN | وأسفرت هذه الأنشطة الإدارية عن نتيجة أو أكثر من النتائج التالية: |
Esas actividades administrativas han tenido uno o más de los siguientes resultados: | UN | وأسفرت هذه الأنشطة الإدارية عن واحدة أو أكثر من النتائج التالية: |
Las estadísticas universitarias de 1998 arrojan los siguientes resultados, que son bastante endebles. | UN | وتدل الإحصاءات الجامعية في 1998 على النتائج التالية وهي شعيفة. |
Las iniciativas sobre promoción y movilización emprendidas durante el período comprendido en el informe han tenido los siguientes resultados: | UN | وأسفرت أعمال الدعوة ومبادرة التعبئة الاجتماعية المضطلع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن النتائج التالية: |
Este proyecto, que se ejecuta con la asistencia de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), ha conseguido ya los siguientes resultados: | UN | وقد أدى هذا المشروع الذي يجري تنفيذه بالتعاون مع المنظمة العالمية للهجرة إلى النتائج التالية: |
La macroencuesta ha arrojado los siguientes resultados: | UN | وقد توصلت الدراسة الاستقصائية إلى النتائج التالية: |
Entre enero y agosto del año 2003 se han logrado los siguientes resultados. | UN | وفي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس 2003 أحرزت النتائج التالية: |
Se obtuvieron los siguientes resultados en el período: | UN | وتم التوصل إلى النتائج التالية في الفترة قيد النظر: |
Se obtuvieron los siguientes resultados en el período: | UN | وتم التوصل إلى النتائج التالية في الفترة المشمولة بالدراسة: |
Se han conseguido los siguientes resultados: | UN | وتم الحصول على النتائج التالية: |
Durante el período que abarca este informe se obtuvieron los siguientes resultados: | UN | وأمكن تحقيق النتائج التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
En el período que abarca este informe se obtuvieron los siguientes resultados: | UN | وتم التوصل إلى النتائج التالية في الفترة قيد النظر: |
En la primera fase de la ejecución del programa se espera obtener los siguientes resultados: | UN | وفي المرحلة الأولى لتنفيذ البرنامج، يُتوقَّع إنجاز النواتج التالية: |
Gracias a esa evaluación de la degradación de las tierras se están logrando los siguientes resultados: | UN | وكنتيجة لهذا التقييم لتردي الأراضي، يتم حالياً تحقيق النواتج التالية: |
Hasta la fecha, el Proyecto de Desarrollo del Sector Público ha obtenido los siguientes resultados: | UN | وقد حقق مشروع تنمية القطاع العام حتى الآن الإنجازات التالية: |
El análisis de la actual distribución del personal básico de las oficinas arroja los siguientes resultados: | UN | وفيما يلي نتائج تحليل الشكل الحالي لهياكل الموظفين اﻷساسيين في المكاتب: |
116. Los planes y programas de mejora y modernización de las cárceles y de mejora de las condiciones de los prisioneros, a los que se hizo referencia anteriormente en las respuestas facilitadas por escrito por Egipto durante el debate de su tercer informe, dieron los siguientes resultados. | UN | 116- أسفرت خطط وبرامج تطوير وتحديث السجون وأوضاع السجناء والسابق الإشارة إليها بالردود المكتوبة لمصر عند مناقشة التقرير الثالث عن النتائج الآتية. |
El análisis realizado por la OSSI sobre las nacionalidades de los candidatos seleccionados para ocupar 67 puestos del cuadro orgánico en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tras la aprobación, con carácter de emergencia, de 93 puestos, arrojó los siguientes resultados: | UN | 25 - وأفضى التحليل الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية لجنسيات المرشحين الذين تم اختيارهم ليعينوا في الوظائف الــ 67 من الفئة الفنية في إدارة عمليات حفظ السلام والتي تم ملـؤها على أساس الموافقة على الــ 93 وظيفة المنشأة على وجه الاستعجال، تبين من هذا التحليل ما يلي: |