"los siguientes sectores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاعات التالية
        
    • المجالات التالية
        
    • الميادين التالية
        
    • القطاعات الثلاثة التالية
        
    • وتشمل القطاعات
        
    Según corresponda, deberían considerarse los siguientes sectores: energía, transporte, industria, agricultura, silvicultura y gestión de desechos. UN وينبغي النظر في القطاعات التالية بالقدر المناسب: الطاقة، والنقل، والصناعة، والزراعة، والحراجة، وإدارة النفايات.
    Los proyectos nacionales que garantizan la coordinación y la provisión equilibrada de los servicios de asistencia social abarcan los siguientes sectores: UN وتنسيق وتوازن تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية مكفول من خلال مشاريع وطنية منفذة في القطاعات التالية:
    :: La adopción de medidas especiales en los siguientes sectores que se considerarán sectores prioritarios: UN :: التعهد باتخاذ إجراءات خاصة في القطاعات التالية التي سوف تُطرح بوصفها قطاعات ذات أولوية:
    Como consecuencia de estas iniciativas, se ha fortalecido la armonización en los siguientes sectores: conceptos, métodos, programas y temas. UN وكنتيجة لهذه المبادرات، جرى تعزيز التناغم في المجالات التالية: المفاهيم والمنهجيات والبرامج والمواضيع.
    Como consecuencia de estas iniciativas, se ha fortalecido la armonización en los siguientes sectores: conceptos, métodos, programas y temas. UN وكنتيجة لهذه المبادرات، جرى تعزيز التناغم في المجالات التالية: المفاهيم والمنهجيات والبرامج والمواضيع.
    Sin embargo, hasta ahora predominan los sindicatos del sector público, que abarcan principalmente los siguientes sectores: UN على أن نقابات القطاع العام تظل اليوم المهيمنة وتغطي نشاطاتها أساساً القطاعات التالية:
    Se proporcionaron unidades adicionales en los siguientes sectores: Juba (229), Kadugli (51), Malakal (16), Abyei (25) y Wau (3). UN وقدمت وحدات إضافية في القطاعات التالية: 229 في جوبا، و 51 في كادقلي، و 16 في ملكال، و 25 في أبيي، و 3 في واو.
    Se han tenido en cuenta como esferas de intervención prioritaria especialmente los siguientes sectores: UN وقد تسنى تحديد القطاعات التالية كأولويات للعمل:
    Al respecto podría iniciarse o reactivarse una serie de proyectos en los siguientes sectores: mantenimiento de la estructura urbana básica, construcción y mantenimiento de carreteras, reforestación y forestación, mantenimiento de los puestos de abastecimiento de agua y pozos. UN وفي هذا الصدد، يمكن الشروع في عدد من المشاريع أو إعادة تنشيطها في القطاعات التالية: صيانة الهيكل اﻷساسي الحضري، وتشييد الطرق وصيانتها، والتشجير وإعادة التشجير، وصيانة مصادر المياه، واﻵبار وغيرها.
    Al respecto podría iniciarse o reactivarse una serie de proyectos en los siguientes sectores: conservación de la estructura urbana básica, construcción y conservación de carreteras, reforestación y forestación y conservación de las fuentes de agua y pozos. UN وفي هذا الصدد، يمكن الشروع في عدد من المشاريع أو إعادة تنشيطها في القطاعات التالية: صيانة الهيكل اﻷساسي التحتي الحضري، وتشييد الطرق وصيانتها، والتشجير وإعادة التشجير، وصيانة مصادر المياه، واﻵبار.
    890. Las pensiones son más comunes entre los trabajadores sindicalizados, entre las personas de ingresos elevados en las grandes empresas y en los siguientes sectores: público, industrial, transporte, comunicaciones y servicios. UN ٠٩٨- والمعاشات التقاعدية أكثر شيوعاً في اﻷوساط النقابية، وفي أوساط أصحاب الدخول العالية في الشركات الكبيرة وفي القطاعات التالية: القطاع العام، وقطاعات التصنيع، والنقل، والاتصالات، والمرافق.
    El problema de las crestas arancelarias se plantea principalmente en los siguientes sectores: UN ٤٤ - وتبرز مشكلة تعريفات الذروة أساسا في القطاعات التالية:
    El llamamiento abarcaba los siguientes sectores: agricultura, coordinación de la ayuda, educación, seguridad alimentaria, salud, gestión, vivienda y agua y saneamiento. UN ويشمل النداء القطاعات التالية: الزراعة، وتنسيق المساعدة، والتعليم، واﻷمن الغذائي، والصحة، واﻹدارة، والمأوى، والماء، والمرافق الصحية.
    Siguiendo una recomendación de la NRB, la prestación se aumentó a 500 rupias en los siguientes sectores: UN وعقب توصيات مقدمة من NRB ، تمت زيادة العلاوة إلى 500 روبية في القطاعات التالية:
    El estudio examinará los siguientes sectores: UN 12 - وستركز الدراسة على القطاعات التالية:
    Se centra en los siguientes sectores: agricultura y seguridad alimentaria, comercio e industria, sostenibilidad ambiental, y refugiados y personas desplazadas. UN ويركز الصندوق على المجالات التالية: الزراعة واﻷمن الغذائي، والتجارة والصناعة، والاستدامة البيئية، واللاجئين والمشردين.
    Se organizaron diversos grupos de trabajo sobre la presencia de la mujer y su participación en la adopción de decisiones en los siguientes sectores: UN وتم تنظيم عدة حلقات عمل عالجت موضوع وجود المرأة ومشاركتها في اتخاذ القرارات في المجالات التالية:
    Se han introducido ajustes en el presupuesto revisado de apoyo bienal en los siguientes sectores. UN 36 - أجريت تعديلات في ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين في المجالات التالية:
    Se realizaron actividades importantes en los siguientes sectores: UN واتخذت إجراءات هامة في المجالات التالية:
    Estas necesidades adicionales quedaron compensadas por la disminución de los gastos, principalmente en los siguientes sectores: UN وتعوض هذه الاحتياجات الإضافية بانخفاض في الاحتياجات ينحصر بشكل رئيسي في المجالات التالية:
    En 2009 Polonia realizó actividades en los siguientes sectores de las aplicaciones de la tecnología espacial: las telecomunicaciones, la meteorología, la teleobservación, la navegación y la geodesia por satélite, y la meteorología espacial. UN شهدت بولندا في عام 2009 أنشطة في الميادين التالية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء: الاتصالات، والأرصاد الجوية، والاستشعار عن بعد، والملاحة الساتلية، والجيوديسيا الساتلية، وطقس الفضاء.
    En la reunión se examinaron las políticas y medidas nacionales e internacionales para fomentar la participación de los países en desarrollo en los siguientes sectores: a) la industria electrónica; b) el pescado y los productos pesqueros; y c) el acero y los productos especiales conexos. UN وقد استعرض هذا الاجتماع السياسات والإجراءات الوطنية والدولية الرامية إلى تعزيز مشاركة البلدان النامية في القطاعات الثلاثة التالية: (أ) الإلكترونيات؛ (ب) والأسماك والمنتجات السمكية؛ (ج) والصلب وما يتصل به من منتجات متخصصة.
    26. Las propuestas completas que se aprobaron y los conceptos de proyecto que se refrendaron se referían a los siguientes sectores: agricultura, seguridad alimentaria, desarrollo rural y gestión de los recursos hídricos. UN 26- وتشمل القطاعات الممثَّلة في المقترحات المكتملة التي ووفق عليها والمسوَّدات التي أُقرت ما يلي: الزراعة، والأمن الغذائي، والتنمية الريفية، وإدارة الموارد المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus