| Según corresponda, deberían considerarse los siguientes sectores: energía, transporte, industria, agricultura, silvicultura y gestión de desechos. | UN | وينبغي النظر في القطاعات التالية بالقدر المناسب: الطاقة، والنقل، والصناعة، والزراعة، والحراجة، وإدارة النفايات. |
| Los proyectos nacionales que garantizan la coordinación y la provisión equilibrada de los servicios de asistencia social abarcan los siguientes sectores: | UN | وتنسيق وتوازن تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية مكفول من خلال مشاريع وطنية منفذة في القطاعات التالية: |
| :: La adopción de medidas especiales en los siguientes sectores que se considerarán sectores prioritarios: | UN | :: التعهد باتخاذ إجراءات خاصة في القطاعات التالية التي سوف تُطرح بوصفها قطاعات ذات أولوية: |
| Como consecuencia de estas iniciativas, se ha fortalecido la armonización en los siguientes sectores: conceptos, métodos, programas y temas. | UN | وكنتيجة لهذه المبادرات، جرى تعزيز التناغم في المجالات التالية: المفاهيم والمنهجيات والبرامج والمواضيع. |
| Como consecuencia de estas iniciativas, se ha fortalecido la armonización en los siguientes sectores: conceptos, métodos, programas y temas. | UN | وكنتيجة لهذه المبادرات، جرى تعزيز التناغم في المجالات التالية: المفاهيم والمنهجيات والبرامج والمواضيع. |
| Sin embargo, hasta ahora predominan los sindicatos del sector público, que abarcan principalmente los siguientes sectores: | UN | على أن نقابات القطاع العام تظل اليوم المهيمنة وتغطي نشاطاتها أساساً القطاعات التالية: |
| Se proporcionaron unidades adicionales en los siguientes sectores: Juba (229), Kadugli (51), Malakal (16), Abyei (25) y Wau (3). | UN | وقدمت وحدات إضافية في القطاعات التالية: 229 في جوبا، و 51 في كادقلي، و 16 في ملكال، و 25 في أبيي، و 3 في واو. |
| Se han tenido en cuenta como esferas de intervención prioritaria especialmente los siguientes sectores: | UN | وقد تسنى تحديد القطاعات التالية كأولويات للعمل: |
| Al respecto podría iniciarse o reactivarse una serie de proyectos en los siguientes sectores: mantenimiento de la estructura urbana básica, construcción y mantenimiento de carreteras, reforestación y forestación, mantenimiento de los puestos de abastecimiento de agua y pozos. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن الشروع في عدد من المشاريع أو إعادة تنشيطها في القطاعات التالية: صيانة الهيكل اﻷساسي الحضري، وتشييد الطرق وصيانتها، والتشجير وإعادة التشجير، وصيانة مصادر المياه، واﻵبار وغيرها. |
| Al respecto podría iniciarse o reactivarse una serie de proyectos en los siguientes sectores: conservación de la estructura urbana básica, construcción y conservación de carreteras, reforestación y forestación y conservación de las fuentes de agua y pozos. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن الشروع في عدد من المشاريع أو إعادة تنشيطها في القطاعات التالية: صيانة الهيكل اﻷساسي التحتي الحضري، وتشييد الطرق وصيانتها، والتشجير وإعادة التشجير، وصيانة مصادر المياه، واﻵبار. |
| 890. Las pensiones son más comunes entre los trabajadores sindicalizados, entre las personas de ingresos elevados en las grandes empresas y en los siguientes sectores: público, industrial, transporte, comunicaciones y servicios. | UN | ٠٩٨- والمعاشات التقاعدية أكثر شيوعاً في اﻷوساط النقابية، وفي أوساط أصحاب الدخول العالية في الشركات الكبيرة وفي القطاعات التالية: القطاع العام، وقطاعات التصنيع، والنقل، والاتصالات، والمرافق. |
| El problema de las crestas arancelarias se plantea principalmente en los siguientes sectores: | UN | ٤٤ - وتبرز مشكلة تعريفات الذروة أساسا في القطاعات التالية: |
| El llamamiento abarcaba los siguientes sectores: agricultura, coordinación de la ayuda, educación, seguridad alimentaria, salud, gestión, vivienda y agua y saneamiento. | UN | ويشمل النداء القطاعات التالية: الزراعة، وتنسيق المساعدة، والتعليم، واﻷمن الغذائي، والصحة، واﻹدارة، والمأوى، والماء، والمرافق الصحية. |
| Siguiendo una recomendación de la NRB, la prestación se aumentó a 500 rupias en los siguientes sectores: | UN | وعقب توصيات مقدمة من NRB ، تمت زيادة العلاوة إلى 500 روبية في القطاعات التالية: |
| El estudio examinará los siguientes sectores: | UN | 12 - وستركز الدراسة على القطاعات التالية: |
| Se centra en los siguientes sectores: agricultura y seguridad alimentaria, comercio e industria, sostenibilidad ambiental, y refugiados y personas desplazadas. | UN | ويركز الصندوق على المجالات التالية: الزراعة واﻷمن الغذائي، والتجارة والصناعة، والاستدامة البيئية، واللاجئين والمشردين. |
| Se organizaron diversos grupos de trabajo sobre la presencia de la mujer y su participación en la adopción de decisiones en los siguientes sectores: | UN | وتم تنظيم عدة حلقات عمل عالجت موضوع وجود المرأة ومشاركتها في اتخاذ القرارات في المجالات التالية: |
| Se han introducido ajustes en el presupuesto revisado de apoyo bienal en los siguientes sectores. | UN | 36 - أجريت تعديلات في ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين في المجالات التالية: |
| Se realizaron actividades importantes en los siguientes sectores: | UN | واتخذت إجراءات هامة في المجالات التالية: |
| Estas necesidades adicionales quedaron compensadas por la disminución de los gastos, principalmente en los siguientes sectores: | UN | وتعوض هذه الاحتياجات الإضافية بانخفاض في الاحتياجات ينحصر بشكل رئيسي في المجالات التالية: |
| En 2009 Polonia realizó actividades en los siguientes sectores de las aplicaciones de la tecnología espacial: las telecomunicaciones, la meteorología, la teleobservación, la navegación y la geodesia por satélite, y la meteorología espacial. | UN | شهدت بولندا في عام 2009 أنشطة في الميادين التالية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء: الاتصالات، والأرصاد الجوية، والاستشعار عن بعد، والملاحة الساتلية، والجيوديسيا الساتلية، وطقس الفضاء. |
| En la reunión se examinaron las políticas y medidas nacionales e internacionales para fomentar la participación de los países en desarrollo en los siguientes sectores: a) la industria electrónica; b) el pescado y los productos pesqueros; y c) el acero y los productos especiales conexos. | UN | وقد استعرض هذا الاجتماع السياسات والإجراءات الوطنية والدولية الرامية إلى تعزيز مشاركة البلدان النامية في القطاعات الثلاثة التالية: (أ) الإلكترونيات؛ (ب) والأسماك والمنتجات السمكية؛ (ج) والصلب وما يتصل به من منتجات متخصصة. |
| 26. Las propuestas completas que se aprobaron y los conceptos de proyecto que se refrendaron se referían a los siguientes sectores: agricultura, seguridad alimentaria, desarrollo rural y gestión de los recursos hídricos. | UN | 26- وتشمل القطاعات الممثَّلة في المقترحات المكتملة التي ووفق عليها والمسوَّدات التي أُقرت ما يلي: الزراعة، والأمن الغذائي، والتنمية الريفية، وإدارة الموارد المائية. |