"los sistemas bancarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظم المصرفية
        
    • الأنظمة المصرفية
        
    • النظام المصرفي
        
    • والنظم المصرفية
        
    • للنظم المصرفية
        
    • بالنظم المصرفية
        
    • نظم المصارف
        
    Queremos trabajar con los países de acogida para que nuestros ciudadanos puedan utilizar los sistemas bancarios de esos países. UN ونريد أن نتعاون مع البلدان المضيفة على تمكين مواطنينا من استخدام النظم المصرفية في تلك البلدان.
    Sin embargo, se observa una renuencia a depositar dinero en los sistemas bancarios porque ofrecen generalmente tasas reales de interés negativas. UN بيد أن هناك إحجاما عن إيداع النقود في النظم المصرفية لأنها بصفة عامة تدفع أسعار صرف فعلية سلبية.
    Creación de instituciones financieras especializadas dentro de los sistemas bancarios nacionales UN إنشاء مؤسسات مالية متخصصة داخل النظم المصرفية الوطنية
    los sistemas bancarios, la red eléctrica, control de tráfico aéreo, los servicios de emergencia. Open Subtitles الأنظمة المصرفية ، شبكة الكهرباء ، مراقبة الحركة الجوية
    Pero es más fundamental la posibilidad de que se genere un pánico bancario por dos características claves de los sistemas bancarios: la intermediación y el endeudamiento relativo al capital. UN ومع ذلك فإن اﻷهم من هذا، هو أن إمكانية التهافت على المصرف تنشأ عن اثنتين من خصائص النظام المصرفي: الوساطة والاستدانة.
    ● En algunos países con economía de mercado incipiente, los grandes desequilibrios externos y la fragilidad de los sistemas bancarios han menoscabado la confianza de los inversionistas y han agravado los riesgos que entrañan los movimientos de capital inestable. UN ● في بعض الاقتصادات السوقية الناشئة، أدت الاختلالات الخارجية الكبيرة والنظم المصرفية الضعيفة إلى التأثير سلبا في ثقة المستثمر وساهمت في تفاقم المخاطر الناشئة عن حركات رأس المال المتقلبة.
    Salvo en la crisis del SME, en todas ellas el cambio de signo de las corrientes de capital fue acompañado de una crisis de los sistemas bancarios. UN وفي اﻷزمات جميعها ما عدا أزمة النظام النقدي اﻷوروبي، كان انعكاس اتجاه تدفقات رؤوس اﻷموال ترافقه أزمة في النظم المصرفية.
    Está claro que el sector financiero de los países desarrollados ha evolucionado rápidamente en los últimos decenios, en especial los sistemas bancarios. UN فمن الواضح أن القطاع المالي في البلدان المتقدمة النمو تطور بسرعة في العقود الأخيرة، لا سيما النظم المصرفية.
    Está claro que el sector financiero de los países desarrollados ha evolucionado rápidamente en los últimos decenios, en especial los sistemas bancarios. UN فمن الواضح أن القطاع المالي في البلدان المتقدمة النمو تطور بسرعة في العقود اﻷخيرة، لا سيما النظم المصرفية.
    Lamentablemente, la debilidad de los sistemas bancarios nacionales ha limitado los créditos destinados a las empresas de construcción de los países en desarrollo. UN ومن المؤسف أن النظم المصرفية المحلية الضعيفة قد حدّت من توافر الائتمانات لشركات التشييد في البلدان النامية.
    Por consiguiente, era necesario garantizar que los sistemas bancarios de los países en desarrollo aplicaran las prácticas internacionales a fin de facilitar mejor la intermediación financiera entre los ahorradores y los inversores, tanto nacionales como extranjeros. UN ولذلك من الضرورة بمكان ضمان قيام النظم المصرفية في البلدان النامية باتباع ممارسات دولية تمكنها من زيادة تسهيل وساطتها المالية بين المدخرين والمستثمرين على المستويين المحلي والأجنبي على حد سواء.
    Las autoridades examinaron la vulnerabilidad de los sistemas bancarios y financieros y de la infraestructura de transportes, especialmente en los aeropuertos internacionales. UN ويعكف المسؤولون على تدارس نقاط الضعف التي تشوب النظم المصرفية والمالية والبنى الأساسية للنقل وخاصة في المطارات الدولية.
    El sistema bancario argelino no exhibe el grado de permisividad y facilidad de los sistemas bancarios de los países desarrollados. UN والنظام المصرفي الجزائري لا يتسم بنفس الدرجة من التسامحية والسهولة التي تتسم بها النظم المصرفية للبلدان المتقدمة النمو.
    También se han fortalecido los sistemas bancarios nacionales a fin de prevenir la financiación de grupos terroristas. UN وجرى تعزيز النظم المصرفية الوطنية أيضا لمنع تمويل الجماعات الإرهابية.
    La Oficina ha venido aprovechando los avances que se han producido en los sistemas bancarios mundiales para centralizar los pagos en las principales divisas. UN وقد دأبت المفوضية على الاستفادة من التطورات الحاصلة في النظم المصرفية العالمية لتركيز المدفوعات بالعملات الرئيسية.
    De hecho, son bonos soberanos valorados en al menos 40 billones de dólares los que constituyen activos básicos en los sistemas bancarios y en las reservas como garantía en los mercados de capitales de todo el mundo. UN وفي الواقع، فإن السندات السيادية التي تبلغ قيمتها ما لا يقل عن 40 تريليون دولار تشكل الأصول الأساسية في النظم المصرفية والاحتياطيات كضمان في أسواق رأس المال في جميع أنحاء العالم.
    Los Gobiernos también han estado trabajando para impedir que quienes promueven la proliferación tengan dificultades para acceder a los sistemas bancarios y formar alianzas con empresas legítimas. UN وتعمل الحكومات أيضاً على عرقلة قدرة الجهات القائمة بالنشر على الوصول إلى الأنظمة المصرفية وتشكيل شراكات مع شركات لها صفة قانونيةً.
    Se denunciaron también las consecuencias negativas de las sanciones, en particular las que afectan a los sistemas bancarios público y privado, a las exportaciones de petróleo y a la importación de suministros médicos. UN ونددت الحكومة أيضاً بالآثار السلبية للعقوبات التي تشمل العقوبات المفروضة على الأنظمة المصرفية العامة والخاصة وصادرات النفط واستيراد الإمدادات الطبية.
    Básicamente los sistemas bancarios llegarán a su fin. Open Subtitles و ستزول الأنظمة المصرفية تماماً
    La segmentación de los sistemas bancarios puede proteger de las perturbaciones externas a las partes más vulnerables de la economía. UN ويمكن أن يؤدي تقطيع النظام المصرفي إلى حماية أكثر أجزاء الاقتصاد تعرضا للصدمات الخارجية.
    :: Evaluará la capacidad financiera y administrativa existente en el país, incluidas las fuentes de dinero en efectivo, los sistemas bancarios y financieros, los métodos de desembolso de fondos y seguridad de los bienes. UN :: تقييم القدرة المالية والإدارية في البلد؛ بما في ذلك مصادر النقد، والنظم المصرفية والمالية، وطرائق صرف الأموال وأمن الأصول.
    Existe un reconocimiento generalizado de las ventajas de esa Convención, no sólo para los sistemas bancarios, sino también para quienes realizan transacciones mercantiles. UN فمن المسلم به عموما أن تلك الاتفاقية تنطوي على فوائد ليس للنظم المصرفية فحسب وإنما للأطراف التجاريين أيضا.
    En los casos destacados de fraude cuantioso en el sistema bancario ocurridos en el último decenio, las implicaciones fueron verdaderamente mundiales, e involucraron a inversionistas de todo el mundo, dañando los sistemas bancarios de varios países en desarrollo. UN وفي حالات الاحتيال الكبيرة الشهيرة التي حدثت في النظام المصرفي في العقد الماضي، كانت الآثار عالمية حقا، حيث طالت مستثمرين في جميع أنحاء العالم وألحقت الضرر بالنظم المصرفية لعدد من البلدان النامية.()
    Participación de los sistemas bancarios nacionales UN إشراك نظم المصارف الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus