"los sistemas de administración pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظم الإدارة العامة
        
    • نظم الخدمة المدنية
        
    • أنظمة الإدارة العامة
        
    • نظم الخدمات المدنية
        
    Esta iniciativa procura fortalecer los sistemas de administración pública y fomentar el capital humano como elemento esencial para generar el empleo decente y productivo en las economías en desarrollo. UN وتركز هذه المبادرة على تعزيز نظم الإدارة العامة وبناء رأس المال البشري بوصفهما من الأدوات الأساسية نحو إيجاد فرص العمل الكريم والمنتج في الاقتصادات النامية.
    En muchos países se ha establecido una serie de mecanismos nuevos para garantizar que los sistemas de administración pública sean eficaces y receptivos con respecto a las necesidades del pueblo y que los funcionarios públicos sean responsables en el desempeño de su trabajo. UN وأدخلت في بلدان عديدة آليات جديدة لضمان كفاءة نظم الإدارة العامة وتلبيتها لاحتياجات الناس، ولضمان مساءلة موظفي الخدمة المدنية عن أداء مهامهم.
    El Comité de Expertos en Administración Pública determinó nuevas orientaciones y oportunidades para revitalizar los sistemas de administración pública y gobernanza con el fin de alcanzarlos. UN وقامت لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة بتحديد الاتجاهات والفرص الجديدة في مجال تنشيط نظم الإدارة العامة والحكم من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El segundo objetivo es el fortalecimiento de los sistemas de administración pública. UN ويتمثل الهدف الثاني في تعزيز نظم الخدمة المدنية.
    El segundo objetivo es el fortalecimiento de los sistemas de administración pública. UN ويتمثل الهدف الثاني في تعزيز نظم الخدمة المدنية.
    La Secretaría centra sus iniciativas en ámbitos arraigados e incipientes, especialmente la innovación en la administración pública, la reconstrucción de los sistemas de administración pública después de los conflictos, la gobernanza participativa y la tecnología de la información y las comunicaciones para mejorar la eficacia, calidad y transparencia de la gobernanza. UN وتركز الأمانة العامة على المجالات المطروقة والناشئة، وبخاصة الابتكار في مجال الإدارة العامة، وإعادة بناء أنظمة الإدارة العامة عقب الصراعات، والحوكمة التشاركية، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، بغية تعزيز كفاءة الحوكمة وجودتها النوعية وشفافيتها.
    Esas preocupaciones explican la atención que se viene prestando en los últimos años a las medidas encaminadas a fortalecer la capacidad de los sistemas de administración pública de todo el mundo para la formulación de políticas y la prestación de servicios. UN وهذا يفسر إيلاء الاهتمام في السنين الأخيرة للتدابير الهادفة إلى تحسين قدرة نظم الإدارة العامة في العالم على صنع السياسات وتطوير قدراتها فيما يتعلق بتقديم الخدمات.
    Por lo tanto, se puede concluir que la revitalización de los sistemas de administración pública no se reduce a la producción de nuevos organigramas y diagramas de trabajo, sino que comprende la contratación, la capacitación, el despliegue y la motivación de personal capaz de poner en marcha los nuevos procesos. UN والعبرة إذن هي أن تنشيط نظم الإدارة العامة لا يقتصر فقط على استحداث خرائط تنظيمية ومخططات سير العمل، بل إنه يتطلب أيضا تعيين الموظفين القادرين على إنجاز العمليات الجديدة، وتدريبهم وتوزيعهم وتحفيزهم.
    Las diferencias culturales y las diferencias en la etapa de desarrollo determinan las diferencias en la naturaleza, la misión y la actuación de los sistemas de administración pública. UN إذ أن اختلاف مراحل التنمية والتأثير المترتب على الاختلافات الثقافية هما اللذان يصيغان طابع ومهام وأداء نظم الإدارة العامة.
    Algunos estudios han demostrado que la participación social activa tiene efectos disuasorios sobre la corrupción y promueve la transparencia de los sistemas de administración pública y la eficacia en la prestación de servicios. UN وقد أظهرت الدراسات أن المشاركة الاجتماعية الفعالة تردع الفساد وتجعل نظم الإدارة العامة أكثر شفافية وتقديم الخدمات أكثر فعالية.
    Los problemas señalados en los párrafos anteriores han incidido de una forma u otra en las medidas adoptadas para revitalizar los sistemas de administración pública en los últimos diez años. UN 20 - وبطريقة أو بأخرى، كان للتحديات المبينة في الفقرات السابقة دور في تحديد الإجراءات المتخذة خلال السنوات العشر الماضية لتنشيط نظم الإدارة العامة.
    El perfeccionamiento y la consolidación de las reformas de la nueva gestión pública y la aplicación de las tecnologías de la información y las comunicaciones a la gestión interna y a los procesos externos de prestación de servicios son, entre otros, los elementos predominantes en los sistemas de administración pública bien establecidos. UN ومن الشواغل التي تهيمن على نظم الإدارة العامة المستقرة ثمة الحاجة إلى تكييف دقيق لإصلاحات الإدارة العامة الجديدة وإلى تعزيزها واستعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عمليات الإدارة الداخلية وتقديم الخدمات الخارجية.
    " Un dólar para el desarrollo " , iniciativa dirigida a fortalecer los sistemas de administración pública y fomentar el capital humano como elementos esenciales para generar el empleo decente y productivo en las economías en desarrollo UN " دولار واحد للتنمية " - مبادرة لتعزيز نظم الإدارة العامة وبناء رأس المال البشري بوصفهما وسيلة لإيجاد فرص العمل الكريم والمنتج في الاقتصادات النامية
    Por ello la necesidad de que los idiomas indígenas se incorporen en todos los sistemas de administración pública y privadas, oral y escrita en todos sus niveles y espacios, tanto en el sistema educativo plurinacional, salud, justicia, área de comunicación, el uso del idioma en la administración pública y entidades de servicio público y son reconocidos los idiomas indígenas en su calidad de idiomas oficiales en el Estado Plurinacional. UN ومن هنا تأتي ضرورة إدراج لغات الشعوب الأصلية في جميع نظم الإدارة العامة والخاصة شفويا وتحريريا في جميع مستوياتها ومجالاتها، وكذلك في النظام التعليمي المتعدد القوميات، والصحة، والقضاء، والاتصالات، وهيئات الخدمة العامة، واستخدام هذه اللغات والاعتراف بأنها لغات رسمية في الدولة المتعددة القوميات.
    12. En respuesta a los problemas que se están presentando, los ministros de la administración pública africanos, en una reunión celebrada en Stellenbosch (Sudáfrica) en mayo de 2003, acordaron un programa de acción encaminado a revitalizar los sistemas de administración pública del continente. UN 12 - واستجابة للتحديات المتجلية للعيان، اتفق وزراء الخدمة العامة الأفارقة في اجتماعهم المعقود في ستيلينبوش بجنوب أفريقيا، في أيار/مايو 2003، على برنامج عمل يهدف إلى تنشيط نظم الإدارة العامة في القارة.
    La reunión sobre el fomento de la capacidad de la administración pública para la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos, que se centró en las cuestiones de la reforma y la reconstrucción de los sistemas de administración pública y de gobernanza después de los conflictos, haciendo hincapié en la administración pública, la judicatura, el sector de la seguridad, las funciones directivas y la participación de la sociedad civil. UN 25 - اجتماع " بناء القدرات في مجال الخدمة العامة من أجل التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع " . وقد ركز على التحديات المرتبطة بإصلاح وإعادة بناء نظم الإدارة العامة والحوكمة في أعقاب الصراع، مع التركيز على إشراك الخدمة العامة والقضاء والقطاع الأمني والقيادات والمجتمع المدني.
    155. Basándose en su estudio de la administración pública, particularmente en África, el Departamento está elaborando directrices para mejorar las políticas de personal de la administración pública y racionalizar los sistemas de administración pública. UN ١٥٥ - واستنادا إلى ما قامت به اﻹدارة من دراسة للخدمة المدنية، وبخاصة في أفريقيا، تقوم اﻹدارة حاليا بإعداد مبادئ توجيهية بشأن تحسين سياسة موظفي القطاع العام وترشيد نظم الخدمة المدنية.
    155. Basándose en su estudio de la administración pública, particularmente en África, el Departamento está elaborando directrices para mejorar las políticas de personal de la administración pública y racionalizar los sistemas de administración pública. UN ١٥٥ - واستنادا إلى ما قامت به اﻹدارة من دراسة للخدمة المدنية، وبخاصة في أفريقيا، تقوم اﻹدارة حاليا بإعداد مبادئ توجيهية بشأن تحسين سياسة موظفي القطاع العام وترشيد نظم الخدمة المدنية.
    20. Aprovechando los esfuerzos que ha realizado para estudiar el complejo de temas vinculados con la escala y el costo de la administración pública, especialmente en África, la Subdivisión está preparando directrices para mejorar la política de personal del sector público y racionalizar los sistemas de administración pública. UN ٢٠ - وانطلاقا من جهوده في دراسة مجموعة القضايا المتصلة بحجم الخدمة المدنية وتكلفتها، خصوصا في افريقيا، يعد الفرع حاليا مبادئ توجيهية بشأن تحسين السياسات المتعلقة بالموظفين العموميين وترشيد نظم الخدمة المدنية.
    La Secretaría centra sus iniciativas en ámbitos en que se están realizando actividades, especialmente la innovación en la administración pública, la reconstrucción de los sistemas de administración pública después de los conflictos, la gobernanza participativa y la tecnología de la información y las comunicaciones para mejorar la eficacia, la calidad y la transparencia de la gobernanza. UN وتركز الأمانة العامة على المجالات المستمرة وبوجه خاص على الابتكارات في مجال الإدارة العامة، وإعادة بناء أنظمة الإدارة العامة في حالات ما بعد انتهاء الصراعات، والحوكمة التشاركية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تحسين كفاءة ونوعية وشفافية نظم الحوكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus