Esa situación también supondrá un lastre para el cumplimiento de los mandatos de las misiones y el funcionamiento adecuado de los sistemas de control interno. | UN | وسيشكل ذلك أيضا عبئا على إنجاز ولايات البعثات وحسن سير عمل نظم الرقابة الداخلية. |
Es indispensable introducir un criterio preventivo que permita determinar riesgos, prever problemas y promover un ambiente de trabajo en el cual los sistemas de control interno alienten la creatividad y la voluntad de asumir riesgos de manera responsable. | UN | ويتعين اﻷخذ بنهج وقائي يحذر المخاطر ويتوقع المشاكل ويهيئ بيئة عمل تشجع فيها نظم الرقابة الداخلية اﻹبداع والمخاطرة المسؤولة. |
los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas y de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية وكذلك السجلات المالية لاستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
• Adoptar medidas para que mejoren en general los sistemas de control interno de la APNU. | UN | ● ينبغي اتخاذ اﻹجراءات المناسبة لتحسين نظم المراقبة الداخلية ﻹدارة البريد بوجه عام. |
Antes de comenzar las operaciones sobre el terreno no se habían establecido los procedimientos operativos esenciales ni los sistemas de control interno. | UN | ولم يتم وضع إجراءات التشغيل الرئيسية ونظم المراقبة الداخلية قبل البدء في العمليات الميدانية. |
los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas y de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية وكذلك السجلات المالية لاستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas y de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية وكذلك السجلات المالية لاستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
El grupo de armonización y simplificación se ocupa de otros aspectos importantes estrechamente relacionados con éste, como los sistemas de control interno de los gobiernos. | UN | وهناك مسائل أخرى ذات صلة ترتبط ارتباطا وثيقا بما سبق ذكره سبق لفرقة العمل المعنية بالمواءمة والتبسيط أن بحثتها، وهي مسائل تشمل نظم الرقابة الداخلية الحكومية. |
los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas y de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas y de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية وكذلك السجلات المالية لاستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas y de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
Un delegado sugirió que un informe sobre la buena gestión empresarial debía limitarse a alentar a las empresas a respetar los principios de contabilidad y que se debía hacer más hincapié en los sistemas de control interno para garantizar la adecuada publicación de información financiera. | UN | واقترح أحد الخبراء أن يكتفي تقرير إدارة الشركات بتشجيع الشركات على اتباع مبادئ المحاسبة، وأن يزيد التركيز على نظم الرقابة الداخلية لضمان كشف بيانات مالية سليم. |
los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
Ese mecanismo de coordinación daría al Secretario General una idea de la adecuación de los sistemas de control interno y mejoraría la rendición de cuentas en la Organización. | UN | ومن شأن آلية تنسيق من هذا القبيل أن تزود الأمين العام بنظرة شاملة على مدى كفاية نظم المراقبة الداخلية وتعزيز مستوى المساءلة في المنظمة. |
Deben fortalecerse aún más los sistemas de control interno para lograr una gestión eficaz de los fondos fiduciarios. | UN | وينبغي تعزيز نظم المراقبة الداخلية لكفالة الإدارة الفعالة للصناديق الاستئمانية. |
Hay que instaurar un enfoque proactivo y preventivo, un enfoque que determine los riesgos, anticipe los problemas y promueva un entorno de trabajo en el cual los sistemas de control interno estimulen la creatividad y la debida responsabilidad al enfrentarse con los riesgos. | UN | وتدعو الحاجة إلى تأصيل نهج استباقي ووقائي، نهج يحدد المخاطر، ويحبط المشاكل، وينمي بيئة عمل تشجع نظم المراقبة الداخلية فيها الابتكار واﻹقدام المسؤول على المجازفة. |
Son importantes consideraciones los aspectos relacionados con la estructura orgánica, los informes presentados a los interesados, los sistemas de control interno y los valores y normas de comportamiento definidos para la Organización. | UN | ومن الاعتبارات الهامة في هذا الصدد الجوانب المتصلة بالهيكل التنظيمي وتقديم التقارير إلى الجهات المعنية ونظم المراقبة الداخلية وقيم ومعايير السلوك المحددة للمنظمة. |
De conformidad con el mandato del CAA, se espera del Comité que examine las políticas que afecten significativamente a a) la gestión y la información financieras; b) las funciones de auditoría, investigación y evaluación internas; y c) la eficacia de los sistemas de control interno y rendición de cuentas del UNFPA. | UN | 18 - ووفقاً لاختصاصات اللجنة الاستشارية، من المتوقع أن تقوم اللجنة " باستعراض السياسات التي تؤثر بدرجة كبيرة في (أ) الإدارة والإبلاغ الماليين؛ (ب) مهام المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق والتقييم؛ (ج) فعالية نظامي الرقابة الداخلية والمساءلة الخاصين بالصندوق " . |
los sistemas de control interno y los registros financieros son examinados por la División de Auditoría y Consultoría de Gestión de las Naciones Unidas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y por la Junta de Auditores de las Naciones Unidas en el curso de sus respectivas auditorías. | UN | وتخضع نظم المراقبات الداخلية والسجلات المالية لاستعراضات شعبة اﻷمم المتحدة لمراجعة الحسابات والاستشارة اﻹدارية التابعة لمكتب خدمات اﻹشراف الداخلي ومجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة، أثناء عمليات مراجعة كل منهما للحسابات. |
Recalcó que la gestión del riesgo y las auditorías basadas en el riesgo eran instrumentos esenciales para mejorar los sistemas de control interno y reducir los riesgos de manera oportuna y eficaz. | UN | وشدّد على أن إدارة المخاطر ومراجعة الحسابات المبنية على تقييم المخاطر تشكلان أداتين فائقتي الأهمية لتحسين أنظمة الرقابة الداخلية والتخفيف من حدة المخاطر في الوقت المناسب وبصورة فعالة. |
El examen de los sistemas de control interno de los proyectos indicó que esos sistemas eran por lo general satisfactorios y que en años anteriores se había puesto en práctica el 90% de las recomendaciones de auditoría. | UN | وتبين من استعراض أنظمة المراقبة الداخلية للمشاريع أن تلك الأنظمة كانت مرضية في الإجمال وأن 90 في المائة من التوصيات الصادرة عن عمليات مراجعة الحسابات في السنوات السابقة جرى تنفيذها. |
197. En las organizaciones de las Naciones Unidas, la GRI no se vincula explícitamente a los sistemas de control interno. | UN | 197- وفي منظمات الأمم المتحدة، لا ترتبط إدارة المخاطر المؤسسية ارتباطاً صريحاً بنظم المراقبة الداخلية. |
El Ministerio ha organizado cursos prácticos sobre la aplicación del programa y los sistemas de control interno dirigidos a las empresas. | UN | وقد استهلت الوزارة دورات تدريبية في مجال تطبيق البرنامج ونظم الرقابة الداخلية لفائدة الشركات. |
Además, se han adoptado normas orientativas para resolver temas específicamente suizos, como los procedimientos de auditoría y los sistemas de control interno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُدخلت معايير محددة لتوفير توجيه حول موضوعات معينة خاصة بسويسرا، مثل إجراءات مراجعة الحسابات وأنظمة الرقابة الداخلية. |
Realización de un examen por los interesados de los sistemas de control interno en tres misiones sobre la base de conclusiones y recomendaciones reiteradas de los órganos de supervisión interna | UN | إجراء استعراض ذاتي لأنظمة الرقابة الداخلية في 3 بعثات استنادا إلى النتائج المتكررة وتوصيات هيئات الرقابة |