"los sistemas de control interno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظم الرقابة الداخلية
        
    • نظم المراقبة الداخلية
        
    • ونظم المراقبة الداخلية
        
    • نظامي الرقابة الداخلية
        
    • وتخضع نظم المراقبات الداخلية
        
    • أنظمة الرقابة الداخلية
        
    • أنظمة المراقبة الداخلية
        
    • بنظم المراقبة الداخلية
        
    • ونظم الرقابة الداخلية
        
    • وأنظمة الرقابة
        
    • لأنظمة الرقابة الداخلية
        
    Esa situación también supondrá un lastre para el cumplimiento de los mandatos de las misiones y el funcionamiento adecuado de los sistemas de control interno. UN وسيشكل ذلك أيضا عبئا على إنجاز ولايات البعثات وحسن سير عمل نظم الرقابة الداخلية.
    Es indispensable introducir un criterio preventivo que permita determinar riesgos, prever problemas y promover un ambiente de trabajo en el cual los sistemas de control interno alienten la creatividad y la voluntad de asumir riesgos de manera responsable. UN ويتعين اﻷخذ بنهج وقائي يحذر المخاطر ويتوقع المشاكل ويهيئ بيئة عمل تشجع فيها نظم الرقابة الداخلية اﻹبداع والمخاطرة المسؤولة.
    los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas y de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية وكذلك السجلات المالية لاستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    • Adoptar medidas para que mejoren en general los sistemas de control interno de la APNU. UN ● ينبغي اتخاذ اﻹجراءات المناسبة لتحسين نظم المراقبة الداخلية ﻹدارة البريد بوجه عام.
    Antes de comenzar las operaciones sobre el terreno no se habían establecido los procedimientos operativos esenciales ni los sistemas de control interno. UN ولم يتم وضع إجراءات التشغيل الرئيسية ونظم المراقبة الداخلية قبل البدء في العمليات الميدانية.
    los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas y de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية وكذلك السجلات المالية لاستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas y de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية وكذلك السجلات المالية لاستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    El grupo de armonización y simplificación se ocupa de otros aspectos importantes estrechamente relacionados con éste, como los sistemas de control interno de los gobiernos. UN وهناك مسائل أخرى ذات صلة ترتبط ارتباطا وثيقا بما سبق ذكره سبق لفرقة العمل المعنية بالمواءمة والتبسيط أن بحثتها، وهي مسائل تشمل نظم الرقابة الداخلية الحكومية.
    los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas y de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas y de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية وكذلك السجلات المالية لاستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas y de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    Un delegado sugirió que un informe sobre la buena gestión empresarial debía limitarse a alentar a las empresas a respetar los principios de contabilidad y que se debía hacer más hincapié en los sistemas de control interno para garantizar la adecuada publicación de información financiera. UN واقترح أحد الخبراء أن يكتفي تقرير إدارة الشركات بتشجيع الشركات على اتباع مبادئ المحاسبة، وأن يزيد التركيز على نظم الرقابة الداخلية لضمان كشف بيانات مالية سليم.
    los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    Ese mecanismo de coordinación daría al Secretario General una idea de la adecuación de los sistemas de control interno y mejoraría la rendición de cuentas en la Organización. UN ومن شأن آلية تنسيق من هذا القبيل أن تزود الأمين العام بنظرة شاملة على مدى كفاية نظم المراقبة الداخلية وتعزيز مستوى المساءلة في المنظمة.
    Deben fortalecerse aún más los sistemas de control interno para lograr una gestión eficaz de los fondos fiduciarios. UN وينبغي تعزيز نظم المراقبة الداخلية لكفالة الإدارة الفعالة للصناديق الاستئمانية.
    Hay que instaurar un enfoque proactivo y preventivo, un enfoque que determine los riesgos, anticipe los problemas y promueva un entorno de trabajo en el cual los sistemas de control interno estimulen la creatividad y la debida responsabilidad al enfrentarse con los riesgos. UN وتدعو الحاجة إلى تأصيل نهج استباقي ووقائي، نهج يحدد المخاطر، ويحبط المشاكل، وينمي بيئة عمل تشجع نظم المراقبة الداخلية فيها الابتكار واﻹقدام المسؤول على المجازفة.
    Son importantes consideraciones los aspectos relacionados con la estructura orgánica, los informes presentados a los interesados, los sistemas de control interno y los valores y normas de comportamiento definidos para la Organización. UN ومن الاعتبارات الهامة في هذا الصدد الجوانب المتصلة بالهيكل التنظيمي وتقديم التقارير إلى الجهات المعنية ونظم المراقبة الداخلية وقيم ومعايير السلوك المحددة للمنظمة.
    De conformidad con el mandato del CAA, se espera del Comité que examine las políticas que afecten significativamente a a) la gestión y la información financieras; b) las funciones de auditoría, investigación y evaluación internas; y c) la eficacia de los sistemas de control interno y rendición de cuentas del UNFPA. UN 18 - ووفقاً لاختصاصات اللجنة الاستشارية، من المتوقع أن تقوم اللجنة " باستعراض السياسات التي تؤثر بدرجة كبيرة في (أ) الإدارة والإبلاغ الماليين؛ (ب) مهام المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق والتقييم؛ (ج) فعالية نظامي الرقابة الداخلية والمساءلة الخاصين بالصندوق " .
    los sistemas de control interno y los registros financieros son examinados por la División de Auditoría y Consultoría de Gestión de las Naciones Unidas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y por la Junta de Auditores de las Naciones Unidas en el curso de sus respectivas auditorías. UN وتخضع نظم المراقبات الداخلية والسجلات المالية لاستعراضات شعبة اﻷمم المتحدة لمراجعة الحسابات والاستشارة اﻹدارية التابعة لمكتب خدمات اﻹشراف الداخلي ومجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة، أثناء عمليات مراجعة كل منهما للحسابات.
    Recalcó que la gestión del riesgo y las auditorías basadas en el riesgo eran instrumentos esenciales para mejorar los sistemas de control interno y reducir los riesgos de manera oportuna y eficaz. UN وشدّد على أن إدارة المخاطر ومراجعة الحسابات المبنية على تقييم المخاطر تشكلان أداتين فائقتي الأهمية لتحسين أنظمة الرقابة الداخلية والتخفيف من حدة المخاطر في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    El examen de los sistemas de control interno de los proyectos indicó que esos sistemas eran por lo general satisfactorios y que en años anteriores se había puesto en práctica el 90% de las recomendaciones de auditoría. UN وتبين من استعراض أنظمة المراقبة الداخلية للمشاريع أن تلك الأنظمة كانت مرضية في الإجمال وأن 90 في المائة من التوصيات الصادرة عن عمليات مراجعة الحسابات في السنوات السابقة جرى تنفيذها.
    197. En las organizaciones de las Naciones Unidas, la GRI no se vincula explícitamente a los sistemas de control interno. UN 197- وفي منظمات الأمم المتحدة، لا ترتبط إدارة المخاطر المؤسسية ارتباطاً صريحاً بنظم المراقبة الداخلية.
    El Ministerio ha organizado cursos prácticos sobre la aplicación del programa y los sistemas de control interno dirigidos a las empresas. UN وقد استهلت الوزارة دورات تدريبية في مجال تطبيق البرنامج ونظم الرقابة الداخلية لفائدة الشركات.
    Además, se han adoptado normas orientativas para resolver temas específicamente suizos, como los procedimientos de auditoría y los sistemas de control interno. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدخلت معايير محددة لتوفير توجيه حول موضوعات معينة خاصة بسويسرا، مثل إجراءات مراجعة الحسابات وأنظمة الرقابة الداخلية.
    Realización de un examen por los interesados de los sistemas de control interno en tres misiones sobre la base de conclusiones y recomendaciones reiteradas de los órganos de supervisión interna UN إجراء استعراض ذاتي لأنظمة الرقابة الداخلية في 3 بعثات استنادا إلى النتائج المتكررة وتوصيات هيئات الرقابة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus