"los sistemas de salud en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظم الصحية في
        
    • الأنظمة الصحية في
        
    • للنظم الصحية في
        
    • المنظومات الصحية في
        
    • النُظم الصحية للمخاطر في
        
    • نظم الرعاية الصحية في
        
    Publicación no periódica: mejoramiento de los sistemas de salud en África UN منشور غير متكرر: تحسين النظم الصحية في أفريقيا
    Así pues, es imperativo apoyar los sistemas de salud en África. UN وهكذا من الضروري أن ندعم النظم الصحية في أفريقيا.
    El refuerzo de los sistemas de salud en África llevó al establecimiento del Observatorio Africano del Personal Sanitario en la oficina regional de la OMS en Brazzaville. UN وأدى تعزيز النظم الصحية في أفريقيا إلى إنشاء مرصد أفريقيا للقوة العاملة في المجال الصحي في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في برازافيل.
    Estonia ha apoyado cada vez más el desarrollo de los sistemas de salud en países en desarrollo, como el Afganistán. UN وقد ظلت إستونيا تدعم بشكل متزايد تطوير الأنظمة الصحية في بلدان نامية، مثل أفغانستان.
    El VIH/SIDA sigue también representando una inmensa dificultad para los sistemas de salud en todas partes, particularmente en África. UN وما برح فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل تحديات كبيرة للنظم الصحية في سائر أنحاء العالم، وخاصة في أفريقيا.
    Además de los objetivos, el Comité Mixto se había centrado en el perfeccionamiento de los sistemas de salud en una coyuntura de descentralización (incluidas fórmulas para mejorar los sistemas de salud de distrito) y en la complementariedad de la labor del UNICEF y de la OMS en situaciones de emergencia. UN وعلاوة على هذه اﻷهداف، ركزت اللجنة المشتركة على تنمية المنظومات الصحية في حالات اللامركزية )بما في ذلك وضع خيارات لتحسين المنظومات الصحية في المقاطعات( والتكامل بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في حالات الطوارئ.
    Se expresó preocupación por que la falta de trabajadores sanitarios y su distribución desigual (en particular, su escaso número en el África subsahariana) socavaba los sistemas de salud en los países en desarrollo. UN وأعرب البعض عن القلق لندرة العاملين في القطاع الصحي وتفاوت نسب توزيعهم (وبخاصة نقصهم في أفريقيا جنوب الصحراء)، الشيء الذي يُعرض النُظم الصحية للمخاطر في البلدان النامية.
    Varias instituciones están realizando investigaciones para sustentar la elaboración de políticas que fortalezcan los sistemas de salud en el contexto de la ampliación de la lucha contra el VIH. UN وتقوم العديد من المؤسسات بأبحاث تستخدم في وضع سياسات لتقوية النظم الصحية في سياق توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالفيروس.
    Grupo 3: Retos para los sistemas de salud en los países en crisis o tras una crisis UN حلقة النقاش 3: التحديات التي تواجهها النظم الصحية في البلدان التي تمر بأزمة أو بمرحلة ما بعد الأزمة
    Debido al complejo entramado de problemas de recursos humanos, también característicos de los sistemas de salud en muchos otros países africanos, la oferta de personal de salud es insuficiente en comparación con la demanda real de servicios. UN وتتمثل قضايا الموارد البشرية المعقدة، وهي أيضاً من سمات النظم الصحية في كثير من البلدان الأفريقية الأخرى، في عدم كفاية الأعداد المتاحة من العاملين في مجال الصحة مقارنة بالطلب الفعلي على الخدمات.
    El deterioro de los sistemas de salud en muchos países prioritarios reduce el acceso a los servicios de salud reproductiva. UN 63 - يساهم تدهور النظم الصحية في العديد من البلدان ذات الأولوية في تقليل فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    En la conclusión se analizan brevemente tres posibles respuestas de política al éxodo de profesionales: el fortalecimiento de los sistemas de salud en los países de origen; la aplicación de prácticas de contratación ética por los países de destino; y la indemnización o reparación. UN والاستنتاج يبحث بإيجاز ثلاث استجابات ممكنة تتعلق بالسياسات إزاء نزيف المهارات: تعزيز النظم الصحية في بلدان المنشأ؛ والتعيين القائم على أسس أخلاقية من جانب بلدان المقصد؛ والتعويض أو رد الاعتبار.
    También destacaron la importancia de velar por la plena aplicación de las recomendaciones, como las relacionadas con la investigación y el desarrollo en la ciencia y la tecnología y a favor del fortalecimiento de los sistemas de salud en los países en desarrollo. UN وهم يوجهون الانتباه أيضاً إلى أهمية ضمان التنفيذ الكامل للتوصيات المتعلقة بالبحث والتنمية في مجال العلم والتكنولوجيا والمتعلقة بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    También destacaron la importancia de velar por la plena aplicación de las recomendaciones, como las relacionadas con la investigación y el desarrollo en la ciencia y la tecnología y a favor del fortalecimiento de los sistemas de salud en los países en desarrollo. UN وهم يوجهون الانتباه أيضاً إلى أهمية ضمان التنفيذ الكامل للتوصيات المتعلقة بالبحث والتنمية في مجال العلم والتكنولوجيا والمتعلقة بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    - Alentar la investigación médica y las prácticas ejemplares de los servicios médicos para combatir las enfermedades infecciosas y fortalecer los sistemas de salud en África, y expresar reconocimiento a ellos mediante el Premio Hideyo Noguchi para África UN :: تشجيع البحوث الطبية والممارسات المثالية في مجال الخدمات الطبية الرامية إلى مكافحة الأمراض المعدية وتعزيز النظم الصحية في أفريقيا عن طريق جائزة هيدييو نوغوشي لأفريقيا
    También destacaron la importancia de velar por la plena aplicación de las recomendaciones, como las relacionadas con la investigación y el desarrollo en la ciencia y la tecnología y a favor del fortalecimiento de los sistemas de salud en los países en desarrollo. UN وهم يوجهون الانتباه أيضاً إلى أهمية ضمان التنفيذ الكامل للتوصيات المتعلقة بالبحث والتنمية في مجال العلم والتكنولوجيا والمتعلقة بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    En ese sentido, el Japón agradece al Banco Mundial y al Fondo Mundial sus esfuerzos por fortalecer los sistemas de salud en muchos países en desarrollo. UN وفي ذلك الصدد تشكر اليابان البنك الدولي والصندوق العالمي على الجهود التي بذلاها في تقوية النظم الصحية في بلدان نامية كثيرة.
    Hay indicios alentadores de que eso está ocurriendo. Por ejemplo, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria está alentando activamente a los países a incorporar el fortalecimiento de los sistemas de salud en las propuestas de financiación. UN وثمة بوادر مشجعة تنم عن حدوث ذلك، فعلى سبيل المثال، يعمل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا بنشاط لتشجيع البلدان على إدراج مسألة تقوية النظم الصحية في مقترحات التمويل.
    Por consiguiente, Francia apoya la inclusión de la cuestión del fortalecimiento de los sistemas de salud en los programas financiados por el Fondo Mundial, para completar así los esfuerzos que realiza la Organización Mundial de la Salud en este ámbito. UN وبالتالي، أيدت فرنسا إدراج مسألة تعزيز الأنظمة الصحية في البرامج التي يمولها الصندوق العالمي، حتى تكمل جهود منظمة الصحة العالمية في هذا الميدان.
    80. El equipo especial celebra, por su adecuación al derecho al desarrollo, el apoyo que el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria ha prestado al fortalecimiento de los sistemas de salud en los países en desarrollo. UN 80- وترحب فرقة العمل بتوافق الدعم الذي يقدمه الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لتعزيز الأنظمة الصحية في البلدان النامية مع الحق في التنمية.
    Esto se agrava aún más por su comorbilidad con las enfermedades infecciosas, y juntas constituyen un problema grave y cada vez mayor para los sistemas de salud en los países desarrollados. UN ومما يضاعف ذلك أوجه الاعتلال المشتركة مع الأمراض المعدية، حيث تشكل معا تحديات خطيرة ومتزايدة للنظم الصحية في البلدان النامية.
    Además de los objetivos, el Comité Mixto se había centrado en el perfeccionamiento de los sistemas de salud en una coyuntura de descentralización (incluidas fórmulas para mejorar los sistemas de salud de distrito) y en la complementariedad de la labor del UNICEF y de la OMS en situaciones de emergencia. UN وعلاوة على هذه اﻷهداف، ركزت اللجنة المشتركة على تنمية المنظومات الصحية في حالات اللامركزية )بما في ذلك وضع خيارات لتحسين المنظومات الصحية في المقاطعات( والتكامل بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في حالات الطوارئ.
    Se expresó preocupación por que la falta de trabajadores sanitarios y su distribución desigual (en particular, su escaso número en el África subsahariana) socavaba los sistemas de salud en los países en desarrollo. UN وأعرب البعض عن القلق لندرة العاملين في القطاع الصحي وتفاوت نسب توزيعهم (وبخاصة نقصهم في أفريقيا جنوب الصحراء)، الشيء الذي يُعرض النُظم الصحية للمخاطر في البلدان النامية.
    No fue difícil reconocer que el aumento de los costos de hospitalización, servicio que depende en gran medida de la importación de tecnología moderna de los países industrializados, seguiría representando una carga para los sistemas de salud en los años venideros. UN وكان من الواضح تماما أن الارتفاع في تكاليف المعالجة في المستشفيات، وهو خدمة تعتمد كثيرا على استيراد التكنولوجيا العصرية من الدول الصناعية، سيظل عبئا ثقيلا على نظم الرعاية الصحية في المنطقة للسنوات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus