"los sistemas de transporte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظم النقل
        
    • شبكات النقل
        
    • بنظم النقل
        
    • بمنظومات النقل
        
    • ونظم النقل
        
    • أنظمة النقل
        
    • وشبكات النقل
        
    • نُظم النقل
        
    • نظام النقل
        
    • لنظم النقل
        
    • منظومات النقل
        
    • نظم نقل
        
    • نظم فعالة للنقل
        
    • وأنظمة النقل
        
    • شبكات نقل
        
    POLÍTICAS Y MEDIDAS ADOPTADAS POR ALGUNOS PAÍSES Y ORGANIZACIONES INTERNACIONALES PARA MEJORAR los sistemas de transporte DE TRÁNSITO UN السياسات العامة والإجراءات التي اتخذتها فرادى البلدان والمنظمات الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر
    Había que adoptar medidas para mejorar aún más los sistemas de transporte de tránsito de la República Democrática Popular Lao. UN وينبغي أن يقوم الاجتماع باعتماد تدابير وإجراءات من أجل زيادة تحسين نظم النقل العابر في جمهورية لاو.
    También se investigaba para aumentar al máximo la eficiencia energética de los sistemas de transporte. UN وتجرى البحوث أيضا بغية زيادة كفاءة الطاقة في نظم النقل إلى أقصى حد.
    Ello permitiría acortar el recorrido y distribución en distancias, con hincapié en la calidad y accesibilidad de los sistemas de transporte público. UN ويمكن أن يُساعد هذا على اختصار مسافات النقل والتوزيع مع التركيز على نوعية شبكات النقل العام وسهولة الوصول إليه.
    i) Las cuestiones relativas a los sistemas de transporte espacial y sus consecuencias para las futuras actividades en el espacio; UN ' ١ ' المسائل المتعلقة بنظم النقل الفضائي وآثارها على اﻷنشطة الفضائية في المستقبل؛
    ii) Cuestiones relativas a los sistemas de transporte espacial y sus consecuencias para las futuras actividades en el espacio; UN ' ٢ ' المسائل المتعلقة بمنظومات النقل الفضائي وما يترتب عليها من آثار على اﻷنشطة الفضائية في المستقبل؛
    vii) Identificación y registro de las instalaciones, los sistemas de transporte y el personal pertinentes; UN `7` تحديد وتسجيل المنشآت ونظم النقل ذات الصلة والموظفين؛
    Como esfera concreta en la que el PNUMA pensaba centrarse, la Directora Ejecutiva mencionó las repercusiones ambientales de los sistemas de transporte. UN وذكرت المديرة التنفيذية اﻷثر البيئي المترتب على نظم النقل بوصفه مجالا محددا يعتزم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التركيز عليه.
    Dichas respuestas contienen información sobre las políticas y medidas en curso de adopción o previstas para mejorar los sistemas de transporte en tránsito. UN وتقدم هذه الردود معلومات عن السياسات واﻹجراءات التي يجري اتخاذها أو يُزمع اتخاذها لتحسين نظم النقل العابر.
    También se indican las medidas en curso de aplicación para mejorar los sistemas de transporte en tránsito. UN ويبرز أيضاً اﻹجراءات الجاري اتخاذها لتحسين نظم النقل العابر.
    Se consideró que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo debe tratar las cuestiones de los sistemas de transporte más que las relativas a la utilización de la energía por medios de transporte específicos. UN ورئي أنه ينبغي للجنة أن تعالج قضايا نظم النقل بدلاً من أن تعالج استخدام الطاقة في وسائل نقل محددة؛
    Estas nuevas políticas constituían un buen augurio para la mejora futura de los sistemas de transporte en tránsito. UN وكان هذا التوجه الجديد للسياسة العامة يبشر بالخير لمواصلة تحسين نظم النقل العابر.
    Muchos sectores han tenido gastos más altos debido a las deficiencias de los sistemas de transporte. UN فكثير من القطاعات تتكبد تكاليف أعلى نتيجة ﻷوجه القصور في نظم النقل.
    La comunidad donante debía continuar prestando apoyo a los programas que tenían por objeto mejorar los sistemas de transporte en tránsito. UN وينبغي أن تواصل دوائر المانحين تقديم الدعم إلى البرامج التي تستهدف تحسين نظم النقل العابر.
    Señaló que las conclusiones y recomendaciones aprobadas por la Reunión constituían un marco sólido para seguir mejorando los sistemas de transporte en tránsito. UN وأشار إلى أن الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع تشكل إطاراً متيناً لمواصلة تحسين نظم النقل العابر.
    Sería importante invertir en capacidad física, humana e institucional en los PMA, en particular en los sistemas de transporte. UN ومن المهم الاستثمار في القدرات المادية والبشرية والمؤسسية في أقل البلدان نمواً، ولا سيما شبكات النقل.
    i) Las cuestiones relativas a los sistemas de transporte espacial y sus consecuencias para las futuras actividades en el espacio; UN ' ١ ' المسائل المتعلقة بنظم النقل الفضائي وآثارها على اﻷنشطة الفضائية في المستقبل؛
    ii) Cuestiones relativas a los sistemas de transporte espacial y sus consecuencias para las futuras actividades en el espacio; UN ' ٢ ' المسائل المتعلقة بمنظومات النقل الفضائي وآثارها على اﻷنشطة الفضائية في المستقبل؛
    La energía limpia, los sistemas de transporte masivo y la protección de fuentes hídricas constituyen acciones fundamentales de nuestra contribución a la lucha contra el calentamiento global. UN وتشكل الطاقة النظيفة ونظم النقل العامة وحماية مصادر المياه إجراءات أساسية ضمن مساهمتنا في مكافحة الاحترار العالمي.
    La inversión en el transporte público debería considerarse como una de las opciones en un marco concebido para hacer que los sistemas de transporte sean más sostenibles. UN وينبغي النظر إلى الاستثمار في النقل العام باعتباره واحدا من الخيارات في إطار عمل يهدف إلى جعل أنظمة النقل أكثر استدامة.
    Sería útil compartir la experiencia internacional y los conocimientos especializados en la administración de zonas metropolitanas extensas e intercambiar conocimientos prácticos en varios temas como los materiales de construcción menos costosos, los sistemas de transporte masivo, el saneamiento económico y los sistemas de suministro de agua. UN ومن شأن مشاطرة الخبرة والدراية على الصعيد الدولي في مجال إدارة المناطق المتروبولية، وتبادل المعرفة أن يعود بالفائدة في عدد من المجالات من قبيل توفير مواد البناء الرخيصة، وشبكات النقل العام، ووضع خطط اقتصادية في مجال المرافق الصحية وامدادات المياه.
    También ha llevado a cabo una campaña de sensibilización al hostigamiento sexual sirviéndose de los sistemas de transporte en común de toda la provincia. UN وبالإضافة إلى ذلك نظمت اللجنة حملة توعية بشأن التحرش الجنسي في نُظم النقل المحلية في جميع أنحاء المقاطعة.
    En las reuniones que se habían celebrado sucesivamente se habían recomendado medidas con el fin de mejorar los sistemas de transporte en tránsito. UN وأوضح أن مختلف الاجتماعات التي عقدت قدمت توصيات فيما يتعلق بالاجراءات التي يلزم اتخاذها من أجل تحسين نظام النقل العابر.
    Además, los esfuerzos encaminados a aumentar el aprovechamiento eficaz de los sistemas de transporte de tránsito deben ser sostenibles. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتسم الجهود الرامية إلى زيادة الاستخدام الفعال لنظم النقل العابر بالاستدامة.
    Las sendas adecuadas y seguras así como los lugares de estacionamiento para bicicletas pueden contribuir a la sostenibilidad de los sistemas de transporte urbano. UN ويمكن أن يؤدي توفير ما يكفي من الطرقات الآمنة ومرافق الوقوف المخصصة للدراجات إلى تعزيز استدامة منظومات النقل الحضرية.
    Sin embargo, se siguen detectando vulnerabilidades en los sistemas de transporte (especialmente en las infraestructuras esenciales) de numerosos Estados. UN غير أنه ما زالت هناك نقاط ضعف في نظم نقل العديد من الدول (ولا سيما البنية التحتية الحيوية).
    La eficiencia de los sistemas de transporte de tránsito dependerá de que se promueva un entorno propicio en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito para que se formulen políticas y se movilicen recursos efectivamente y de que los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito concierten disposiciones de cooperación. UN 5 - ستتوقف إقامة نظم فعالة للنقل العابر على تعزيز بيئة إدارية وقانونية وأوضاع اقتصاد كلي سواء في البلدان النامية غير الساحلية أو بلدان المرور العابر النامية من أجل اعتماد السياسات الفعالة وتعبئة الموارد ووضع ترتيبات تعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة.
    Estos movimientos en masa de personas han sido dificultados por la presencia de millones de minas terrestres dispersas por todo el país, el carácter primitivo de los sistemas de transporte, el bandidaje y la persistencia de la guerra. UN وزاد من صعوبة الحركة لهذا العدد الكبير من الناس وجود ملايين اﻷلغام اﻷرضية المنتشرة في أنحاء البلد، وأنظمة النقل البدائية، ونشاط قطاع الطرق واستمرار اﻷعمال الحربية.
    En la actualidad, el control de los sistemas de transporte de petróleo crudo de los campos petrolíferos del Iraq meridional se lleva a cabo de forma manual y, a causa de la falta de capacidad de almacenamiento intermedio, una proporción elevada del petróleo crudo se transfiere de los campos de producción a Mina al-Bakr casi directamente. UN وفي الوقت الراهن، يتم بطريقة يدوية مراقبة شبكات نقل النفط الخام من آبار النفط الواقعة في جنوب العراق، والواقع أنه بسبب عدم وجود قدرة على تخزين النفط في المراحل الوسطى، يتم نقل نسبة كبيرة من النفط الخام بصورة مباشرة من آبار اﻹنتاج إلى ميناء البكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus