La institución de los sistemas democráticos es un proceso frágil y doloroso. | UN | إن عملية تأسيس النظم الديمقراطية عملية هشة وأليمة. |
La pobreza impacta negativamente el avance en materia de paz y seguridad, de derechos humanos, de vigencia de los sistemas democráticos. | UN | وللفقر عواقبه السلبية على التقدم بالنسبة للسلام واﻷمن، وحقوق اﻹنسان، ودعم النظم الديمقراطية. |
La Argentina ha colaborado y continuará colaborando con entusiasmo en estas misiones y en otras tareas de apoyo al establecimiento y consolidación de los sistemas democráticos. | UN | واﻷرجنتين تعاونت، ولسوف تستمر في تعاونها المتحمس في تلك البعثات وغيرها من المهام، دعما ﻹنشاء وتعزيز النظم الديمقراطية. |
Pese a que el reto es enorme, estamos comprometidos a defender los principios y las prácticas de los sistemas democráticos, en cuyo seno pueden florecer los derechos humanos. | UN | ورغم جسامة التحدي، فنحن ملتزمون باحترام مبادئ وممارسات الأنظمة الديمقراطية التي يمكن أن تزدهر حقوق الإنسان في كنفها. |
El Secretario General subraya con razón el papel que desempeñan las Naciones Unidas en el fortalecimiento de los sistemas democráticos de los Estados Miembros mediante el suministro de asistencia a solicitud de ellos. | UN | واﻷمين العام يبرز بحق دور اﻷمم المتحدة في تعزيز النظم الديمقراطية للدول اﻷعضاء بتقديم المساعدة بناء على طلبها. |
los sistemas democráticos pueden adoptar múltiples formas, que derivan de las condiciones específicas de su estructura social. | UN | وقد تتخذ النظم الديمقراطية أشكالا عديدة تتأصل في الظروف المحددة لهيكلها الاجتماعي. |
Asimismo, mi Gobierno considera que los programas para el desarrollo y fortalecimiento de los sistemas democráticos no deben verse afectados. | UN | وترى حكومتي أيضا أن برامج التنمية وبرامج تعزيز النظم الديمقراطية يجب ألا تتأثر. |
Además, es cada vez más frecuente que los grupos minoritarios y étnicos consideren que los sistemas democráticos no velan por sus intereses; | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تشعر جماعات اﻷقليات والجماعات اﻹثنية بشكل متزايد بأن النظم الديمقراطية لا تعمل في صالحها؛ |
los sistemas democráticos de gobierno, el imperio del derecho, la libertad de expresión y los derechos humanos pasaron a ser el objetivo central de una joven generación de dirigentes africanos. | UN | وأصبحت النظم الديمقراطية في الحكم وسيادة القانون وحرية الكلام وحقوق الإنسان أمل جيل شاب من القادة الأفريقيين. |
Cuando hay que pasar a los asuntos concretos, la realidad es que los sistemas democráticos cuestan dinero. | UN | وجوهر القول، أن النظم الديمقراطية تكلف مالا. |
Si bien los sistemas democráticos diferentes tienen un común denominador, carecen de una pauta fija. | UN | ومع أنه يوجد بين النظم الديمقراطية غير المتماثلة عامل مشترك، فإنه لا يوجد لها نمط محدد. |
Los jóvenes quieren comprender los sistemas democráticos local, nacional e internacional. | UN | ويريد الشباب أن يفهموا النظم الديمقراطية على الصعيد المحلي والوطني والدولي. |
Hay otras ONG que no tienen ese sentido de solidaridad internacional con los pueblos y que se dedican a ampliar las diferencias en los sistemas democráticos para mantener su dominio en todo el mundo. | UN | وقال إن هناك منظمات غير حكومية أخرى ليس لديها هذا الإحساس بالتضامن الدولي مع الناس وتساهم في توسيع الثغرات في النظم الديمقراطية من أجل الحفاظ على هيمنتها العالمية النطاق. |
La reinstauración de los sistemas democráticos había suscitado esperanzas entre la población afgana. | UN | فظهور النظم الديمقراطية زاد من تطلعات الشعب الأفغاني. |
El paso de un Estado represivo a uno democrático y la mejora de los sistemas democráticos existentes se enfrentan invariablemente a obstáculos. | UN | فطريق التحول من دولة قمعية إلى دولة ديمقراطية وتحسين النظم الديمقراطية القائمة دائماً سينطوي على عقبات. |
Además, solicitamos que se tome en cuenta el hecho de que las sectas contribuyen al empobrecimiento de las personas y a la perversión de los sistemas democráticos. | UN | وبالمثل، فإننا نطلب أن يراعى في ذلك أن للطوائف دخلا في إملاق الأفراج وفي إفساد النظم الديمقراطية. |
El Ecuador considera que los sistemas democráticos constituyen la respuesta adecuada para satisfacer el ansia de libertad y de convivencia fraterna entre los pueblos y sus distintas manifestaciones culturales. | UN | وتــرى إكــوادور أن إقــامة النظم الديمقراطية هــي الاستجابــة السليمــة لتــوق الشعوب إلى الحريـــة والتعايـــش اﻷخـــوي والتعبيـــر عــن ثقافاتها. |
Dentro de este contexto, la Experta independiente procurará poner de relieve las mejores prácticas y los mecanismos eficaces para valorar la diversidad como un principio rector dentro de los sistemas democráticos. | UN | وفي ظل هذا الوضع، ستسعى الخبيرة المستقلة إلى إلقاء الضوء على أفضل الممارسات والآليات الفعالة لتقدير التنوع بوصفه مبدءاً تنظيمياً داخل الأنظمة الديمقراطية. |
m) Resolución 1132 (1997), sobre la organización de una conferencia parlamentaria para reforzar los sistemas democráticos en Europa y la cooperación en la lucha contra el terrorismo; y | UN | (م) القرار 1132 (1997) بشأن تنظيم مؤتمر برلماني من أجل تعزيز النُظم الديمقراطية في أوروبا والتعاون على محاربة الإرهاب؛ |
Así, hemos visto cómo se han venido consolidando los elementos básicos que definen a los sistemas democráticos. | UN | وقــد شهدنا توطيــد العناصــر اﻷساسية للنظم الديمقراطية. |
También expresó la convicción de que el avance de los sistemas democráticos y pluralistas, el fomento de las libertades políticas y civiles y la igualdad de oportunidades son requisitos previos importantes para lograr un desarrollo sólido y sostenible. | UN | كما أعرب عن اقتناعه بأن النهوض بالنظم الديمقراطية والتعددية وتعزيز الحريات السياسية والمدنية وتوفير الفرص المتكافئة، شروط أساسية هامة لتحقيق التنمية المتسقة والمستدامة. |
Fomento de la justicia de género en los sistemas democráticos | UN | دال - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحوكمة الديمقراطية |
El PNUD también inició un programa de formación y fomento de la capacidad centrado en el aumento de la capacidad institucional de los partidos políticos y de su comprensión de las funciones y responsabilidades de los partidos en los sistemas democráticos. | UN | وبدأ البرنامج الإنمائي أيضا برنامجا للتدريب وبناء القدرات يركز على تعزيز القدرات المؤسسية للأحزاب السياسية، وفهمها لأدوار ومسؤوليات الحزب في ظل نظام ديمقراطي. |