"los sistemas educativos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظم التعليمية
        
    • نظم التعليم
        
    • النظام التعليمي
        
    • الأنظمة التعليمية
        
    • النظم التربوية
        
    • نُظم التعليم
        
    • أنظمة التعليم
        
    • نظامي التعليم
        
    • للنظم التعليمية
        
    • بنظم التعليم
        
    • بالنظم التعليمية
        
    • النُظم التعليمية
        
    • لنظم التعليم
        
    • للنظام التعليمي
        
    • نظمنا التعليمية
        
    Por consiguiente, los sistemas educativos deben ofrecer una igualdad sustantiva vinculada a los resultados. UN وبالتالي يجب على النظم التعليمية أن تنص على المساواة الموضوعية المرتبطة بالنتائج.
    Las deficiencias cuantitativas y cualitativas de los sistemas educativos también generan una demanda de trabajo de menores. UN وينتج الطلب على عمل اﻷطفال أيضا عن أوجه القصور الكمية والنوعية في النظم التعليمية.
    :: Hacer que los sistemas educativos se adapten a las necesidades de las niñas, especialmente a las de los hogares pobres; UN :: جعل النظم التعليمية متوافقة مع احتياجات البنات، خصوصا المنتميات إلى الأسر المعيشية الفقيرة؛
    Este es uno de los principales retos a que se enfrentan los sistemas educativos africanos. UN وهذه المسألة تمثِّل واحداً من أكبر التحديات التي تواجه نظم التعليم في أفريقيا.
    Las lenguas maternas de las poblaciones excluidas, como los pueblos indígenas, quedan a menudo ignoradas por los sistemas educativos. UN وغالبا ما تكون الفئات السكانية المستبعدة، مثل الشعوب الأصلية، هم الذين تتجاهل نظم التعليم لغاتهم الأم.
    - Repercusión del VIH/SIDA en los sistemas educativos, la participación y la enseñanza UN - أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النظم التعليمية والمشاركة والتعلم
    Deberían adaptarse los sistemas educativos y los planes de estudios a fin de que tuvieran plenamente en cuenta las exigencias que comportaban ese comercio y las TIC. UN وينبغي تكييف النظم التعليمية والمناهج الدراسية بغية مراعاة متطلبات التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En los sistemas educativos y los programas de desarrollo orientados a la educación hay que tener en cuenta esta responsabilidad y actuar en consecuencia. UN ويتعين أن تعترف النظم التعليمية والبرامج الإنمائية ذات الأهداف التعليمية بهذه المسؤولية وأن تصمم تبعا لذلك.
    En el informe se examina en qué medida y de qué manera los sistemas educativos de esos países transmiten conocimientos sobre la cultura y la sociedad romaní a los otros estudiantes. UN كما يبحث التقرير مدى وكيفية نقل النظم التعليمية في هذه البلدان للمعارف المتعلقة بثقافة الروما ومجتمعهم إلى بقية الطلاب.
    :: los sistemas educativos inadecuados, incompatibles con los valores y la cultura indígenas; UN :: النظم التعليمية غير المناسبة التي تتنافى مع قيم الشعوب الأصلية وثقافتها؛
    Entre el hombre y la naturaleza: promoviendo en los sistemas educativos y medios de comunicación, la educación ambiental y acciones de preservación del medio ambiente y el desarrollo de una conciencia ecológica. UN بين الإنسان والطبيعة: تعزيز الثقافة البيئية وأنشطة حماية البيئة وتنمية الوعي البيئي في النظم التعليمية ووسائط الإعلام.
    Integración de los estudios sobre el cambio climático en los sistemas educativos oficiales UN :: إدراج دراسات تغير المناخ في النظم التعليمية الرسمية
    los sistemas educativos no académicos alternativos se consideran un medio para llegar a las comunidades indígenas y los grupos desfavorecidos. UN وتعتبر نظم التعليم غير النظامي البديلة وسيلة للاتصال بالمجتمعات المحلية من السكان الأصليين والفئات المحرومة.
    También era importante mejorar los sistemas educativos a fin de aumentar el nivel de salud y la participación en la adopción de decisiones. UN واعتبر تحسين نظم التعليم أمرا مهما أيضا من أجل تحسين الصحة والمشاركة في صنع القرار.
    La participación de los estudiantes como colaboradores en la revisión y actualización de los sistemas educativos es fundamental. UN إن مشاركة الطلاب كشركاء في استعراض وتجديد نظم التعليم أمر حاسم الأهمية.
    Por lo general los pueblos indígenas son prácticamente desconocidos en los sistemas educativos formales de la población no indígena urbana y rural. UN وبصفة عامة، تكاد نظم التعليم الرسمية لسكان المدن والأرياف غير الأصليين لا تكترث بالشعوب الأصلية.
    Se señalaba el papel fundamental que podían desempeñar los sistemas educativos. UN ووردت الاشارة الى الدور الرئيسي الذي يمكن أن يقوم به النظام التعليمي في تعزيز ادراك الجمهور.
    Mejorar los sistemas educativos actuales para obtener resultados es importante, pero no será suficiente. TED الآن، تحسين الأنظمة التعليمية الحالية لتحقيق النتائج شيء مهم ولكنه غير كافٍ.
    los sistemas educativos tienen conciencia aguda de ese grave fenómeno y, con ayuda importante de los gobiernos y del público, hacen serios esfuerzos para explicar sus causas y estudiar medios de hacerles frente, con miras a su eliminación. UN وتدرك النظم التربوية تمام اﻹدراك خطورة مثل هذه الظواهر، وهي تقوم، بمساعدة هامة من الحكومات ومن المواطنين، بجهود كبيرة لشرح أسبابها وتلمّس السبل والطرائق لمعالجتها والقضاء عليها.
    El número de niños con discapacidad que están siendo integrados a los sistemas educativos generales es mayor que nunca. UN وأشار إلى أن عدد الأطفال ذوي الإعاقة الذين يجري دمجهم في نُظم التعليم العام أصبح أكبر مما كان عليه في أي وقت مضى.
    Aunque se ha avanzado mucho en materia de educación en cuanto a acceso y logros, las presiones que deben encarar los sistemas educativos de los países en desarrollo siguen siendo enormes, en particular en la educación básica. UN وبينما أحرز الكثير من التقدم فيما يتصل بالحصول على التعليم ومنجزاته، لا تزال الضغوط على أنظمة التعليم في البلدان النامية شديدة، خاصة على مستوى التعليم الأساسي.
    La mejora de los sistemas educativos y de bienestar social también es crucial para la prestación eficaz de apoyo a los niños afectados por el VIH y el SIDA. UN ويشكل تعزيز نظامي التعليم والرعاية الاجتماعية عنصرا أساسيا أيضا في تقديم الدعم بشكل فعال للأطفال المتأثرين بالفيروس والإيدز.
    Seguidamente pide al Relator Especial que explique de qué modo los sistemas educativos pueden favorecer la noción del aprendizaje. UN ثم طلبت إلى المقرر الخاص أن يحدد الجوانب التي يمكن بها للنظم التعليمية تعزيز مفهوم التعلم.
    :: Reconocimiento por el Ministerio de Educación Nacional de los sistemas educativos oficiosos UN :: اعتراف وزارة التعليم الوطني بنظم التعليم غير النظامي
    29. Las estadísticas no siempre son de utilidad para mostrar la degradación y destrucción de los sistemas educativos cuando se presenta la emergencia, particularmente tratándose de conflictos armados. UN 29- ولا تجدي الإحصاءات دوما في إظهار التَّدهور والدمار اللذين يلحقان بالنظم التعليمية عندما تحدث حالة طوارئ، خاصة في حالة النزاع المسلح.
    Los educadores son importantes agentes para el cambio dentro de los sistemas educativos. UN فالمربّون هم عوامل تغيير هامة في النُظم التعليمية.
    Su programa incluye los indicadores internacionales de los sistemas educativos y el programa PISA. UN ويشمل برنامج المنظمة المؤشرات الدولية لنظم التعليم وبرنامج التقييم الدولي للطلاب.
    Instrucción primaria y preparatoria. El programa de enseñanza básica del OOPS consiste en un ciclo primario de seis años de duración y un ciclo preparatorio de tres o cuatro años, en función de los sistemas educativos de los países de acogida. UN 43 - التعليم الابتدائي والإعدادي - يتألف برنامج التعليم الأساسي للأونروا من مرحلة ابتدائية مدتها ست سنوات ومرحلة إعدادية مدتها ثلاث أو أربع سنوات، تبعا للنظام التعليمي للسلطات المضيفة، الذي تسير عليه الوكالة.
    Fomentaremos el uso de nuevas tecnologías para modernizar los sistemas educativos. UN وسنشجع استعمال التكنولوجيات الجديدة بغية تحديث نظمنا التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus