"los sistemas institucionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظم المؤسسية
        
    • النظم الحاسوبية المؤسسية
        
    • نظم المؤسسة
        
    • للنظم المؤسسية
        
    • بالنظم الحاسوبية المؤسسية
        
    • بالنظم المؤسسية
        
    • النظم المركزية
        
    • بالنظم المركزية
        
    • والنظم المؤسسية
        
    • نظم المؤسسات
        
    • نظم الأعمال
        
    • نظم إدارة الأعمال
        
    Esto ayudará a integrar los enfoques transformadores para la recuperación en los sistemas institucionales. UN وسوف يساعد ذلك على تثبيت نهوج التحول صوب التعافي في النظم المؤسسية.
    :: La capacitación no siempre se traduce en una alta calidad de los servicios; es necesario medir los efectos de la capacitación y mejorar los sistemas institucionales UN :: التدريب لا يفضي دائما إلى خدمات ذات جودة عالية؛ ضرورة قياس أثر التدريب، وتحسين النظم المؤسسية
    Esto resulta esencial para velar por un enfoque coordinado respecto del desarrollo de los sistemas institucionales. UN فهذا الأمر ضروري لضمان اتباع نهج منسق في وضع النظم الحاسوبية المؤسسية.
    Esto resulta esencial para velar por un enfoque coordinado respecto del desarrollo de los sistemas institucionales. UN فهذا الأمر ضروري لضمان اتباع نهج منسق في وضع النظم الحاسوبية المؤسسية.
    Insiste en la necesidad de que haya una estrecha cooperación y coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas en esta esfera, en particular por lo que se refiere a los sistemas institucionales. UN وتشدد على الحاجة إلى التعاون والتنسيق الوثيقين بين مؤسسات الأمم المتحدة في هذا الشأن، وخاصة في مجال نظم المؤسسة.
    Informe del Secretario General sobre el almacenamiento de datos, los servicios de continuidad de las operaciones y el alojamiento de los sistemas institucionales UN تقرير الأمين العام بشأن تخزين البيانات وخدمات استمرارية سير الأعمال بعد الكوارث واستضافة نظم المؤسسة
    Disponibilidad y tiempo de funcionamiento de los sistemas institucionales, incluidos Atlas y sistemas de mensajes UN إتاحة النظم المؤسسية ودقة توقيتها، بما في ذلك نظاما أطلس وتبادل الرسائل
    Cabe señalar que el centro de datos secundario de la Sede se diseñó con un formato pequeño con vistas al ulterior traslado de los sistemas institucionales esenciales a un centro de datos institucional cuando este estuviera listo. UN وتجدر الإشارة إلى أن مركز البيانات الثانوي بالمقر كان قد تم تصميمه بحجم صغير، بهدف ترحيل النظم المؤسسية الحرجة في وقت لاحق إلى مركز بيانات للمؤسسة عندما يصبح ذلك المركز جاهزا.
    Será posible corregir esta situación cuando se actualicen los sistemas institucionales. UN وسوف تتاح فرصة لتصحيح هذا الوضع بعد تحديث النظم المؤسسية.
    Sin embargo, como se reconoce en el Programa del Hábitat, la escasez de personal adecuadamente calificado y la debilidad de los sistemas institucionales y de la capacidad técnica se cuentan entre los principales obstáculos que impiden mejorar los asentamientos humanos en muchos países, especialmente en los países en desarrollo. UN بيد أنه على النحو المسلم به في جدول أعمال الموئل فإن ندرة الموظفين المؤهلين على نحو مناسب وضعف النظم المؤسسية والقدرات التقنية هي من بين العقبات الرئيسية التي تواجه في تحسين المستوطنات البشرية في كثير من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    Sin embargo, como se reconoce en el Programa del Hábitat, la escasez de personal adecuadamente calificado y la debilidad de los sistemas institucionales y de la capacidad técnica se cuentan entre los principales obstáculos que impiden mejorar los asentamientos humanos en muchos países, especialmente en los países en desarrollo. UN بيد أنه على النحو المسلم به في جدول أعمال الموئل فإن ندرة الموظفين المؤهلين على نحو مناسب وضعف النظم المؤسسية والقدرات التقنية هي من بين العقبات الرئيسية التي تواجه في تحسين المستوطنات البشرية في كثير من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    El traslado de otros miembros del personal de la División de Servicios de Tecnología de la Información a Long Island City reforzará las capacidades organizativas necesarias para la reforma de las tecnologías de la información y las comunicaciones y para la aplicación de los sistemas institucionales. UN سيعزز نقل موظفين إضافيين من الشعبة إلى لونغ آيلند سيتي القدرات التنظيمية اللازمة لإصلاح خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبدء تشغيل النظم المؤسسية.
    Se dotó a todas las operaciones sobre el terreno de conexión a todos los sistemas institucionales. UN جرى تزويد جميع العمليات الميدانية بالموصولية بجميع النظم الحاسوبية المؤسسية.
    Iniciativas relativas a los sistemas institucionales UN مبادرات النظم الحاسوبية المؤسسية
    Se informó a la Comisión de que se había examinado el plan de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre para todos los sistemas institucionales y se habían consolidado en un procedimiento de recuperación que permitía coordinar las actividades de recuperación entre los centros de datos primario y secundario. UN وأبلغت بأن خطة استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث بالنسبة لجميع النظم الحاسوبية المؤسسية قد خضعت للاستعراض وتم إدماجها ضمن إجراءات موحدة لاستعادة القدرة على العمل من شأنها أن تتيح تنسيق الجهود الرامية إلى استعادة القدرة على العمل بين مراكز البيانات الأولية والثانوية.
    Al calcular los recursos necesarios y los plazos para la aplicación de los sistemas institucionales se asumió que la Asamblea General había aprobado las propuestas del Secretario General en su sexagésimo segundo período de sesiones, y el ejercicio de financiación comenzaría el 1° de julio de 2008. UN وتستند الاحتياجات من الموارد والخطوط الزمنية لتنفيذ نظم المؤسسة على افتراض موافقة الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام في دورتها الـثانية والستين، مع بدء فترة التمويل في 1 تموز/يوليه 2008.
    Sin embargo, el Secretario General no descarta la armonización de los coeficientes de participación en los gastos para todos los sistemas institucionales una vez que se hayan implementado los elementos fundamentales de los sistemas de gestión de los contenidos y de gestión de las relaciones con los clientes, y si es posible establecer un modelo de facturación equitativo para prorratear los gastos sobre la base del número de usuarios. UN غير أن الأمين العام لا يستبعد تنسيق نسب تقاسم تكاليف جميع نظم المؤسسة حالما تنفذ العناصر التأسيسية لنظامي إدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقة مع العملاء، وإذا تسنى وضع نموذج عادل لتحميل التكاليف يقوم على قسمة التكاليف استنادا إلى عدد المستعملين.
    Sin embargo, el Secretario General no descarta la armonización de los coeficientes de participación en los gastos para todos los sistemas institucionales una vez que se hayan implementado los elementos fundamentales de los sistemas de gestión de los contenidos y de gestión de las relaciones con los clientes, y si es posible establecer un modelo de facturación equitativo para prorratear los gastos sobre la base del número de usuarios. UN غير أن الأمين العام لا يستبعد تنسيق نسب تقاسم تكاليف جميع نظم المؤسسة حال تنفيذ العناصر التأسيسية لنظامي إدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقة مع العملاء، وإذا تسنى وضع نموذج عادل لتحميل التكاليف يقوم على تقاسم التكاليف استنادا إلى عدد المستعملين.
    Esas intervenciones deberían basarse en medios para ganarse la vida y hacer posible la elaboración integrada de los sistemas institucionales necesarios. UN وينبغي أن ترتكز تلك التدخلات على سبل كسب العيش، إلى جانب التنمية المتكاملة للنظم المؤسسية الضرورية.
    Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General respecto de las propuestas relativas a los sistemas institucionales se enuncian en los párrafos 81 a 84 del informe del Secretario General. UN 30 - وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتصل بالمقترحات المتعلقة بالنظم الحاسوبية المؤسسية في الفقرات من 81 إلى 84 من تقرير الأمين العام.
    Resumen de las necesidades de recursos para los sistemas institucionales de la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo y solicitud de medidas de la Asamblea General Resumen de las necesidades de recursos UN سادسا - موجز الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بالنظم المؤسسية المطلوبة للأمانة العامة للأمم المتحدة على نطاق العالم وطلب اتخاذ تدابيـر من قـِـبل الجمعية العامة
    Financiación de Umoja y otras aplicaciones de los sistemas institucionales en las operaciones de mantenimiento de la paz UN تمويل نظام أوموجا وتطبيقات وغيره من تطبيقات النظم المركزية في عمليات حفظ السلام
    13. En términos generales, los países han avanzado bastante en el fortalecimiento de las capacidades, los sistemas institucionales y la legislación para enfrentar las deficiencias en la preparación y respuesta para casos de desastre, así como en la mejora de los sistemas de alerta temprana. UN 13 واستطردت قائلة إن البلدان، بصفة عامة، تحرز تقدما طيبا في مجال تعزيز القدرات والنظم المؤسسية والتشريعات لمعالجة أوجه القصور في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها، وكذلك في مجال تحسين نظم الإنذار المبكر.
    El proyecto de optimización y aceleración de la red de área ampliada del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno es indispensable para que los sistemas institucionales previstos funcionen con eficacia en las misiones sobre el terreno. UN 559 - وتعتبر مبادرة تحقيق الاستخدام الأمثل للشبكة الواسعة لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني وتسريعها أمرا أساسيا لكفالة أن تعمل نظم المؤسسات المقرر إقامتها بصورة فعالة في بيئة البعثات الميدانية.
    Interfaces con los sistemas institucionales clave UN الوصلات البينية مع نظم الأعمال الحاسمة الأهمية
    Las iniciativas relativas a los sistemas institucionales garantizarán que los sistemas de operaciones esenciales (por ejemplo, el sistema de gestión de contenidos y el sistema Lawson) estén al corriente de las actualizaciones, las novedades y las mejoras de los proveedores, y sigan el ritmo de los cambios introducidos en el modelo de actividades de la Caja. UN 27 - ستكفل مبادرات النظم الحاسوبية المؤسسية مواكبة نظم إدارة الأعمال البالغة الأهمية بالنسبة إلى المهام المنوطة بالصندوق (مثل نظام إدارة المحتوى ونظام لوسون) لآخر التحديثات والإصدارات والتحسينات التي يصدرها بائعي البرامجيات، كما ستكفل مواكبتها للتغيّرات التي تطرأ على نموذج أعمال الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus