"los sistemas naturales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظم الطبيعية
        
    • للنظم الطبيعية
        
    • الأنظمة الطبيعية
        
    • النُظم الطبيعية
        
    • النظام الطبيعي
        
    La profunda preocupación de la mujer por la calidad y la sostenibilidad de los sistemas naturales que sustentan la vida forma parte inextricable de su vida. UN وقلق المرأة البالغ إزاء نوعية واستدامة النظم الطبيعية التي تحفظ الحياة هو جزء حميم من حياة المرأة.
    La profunda preocupación de la mujer por la calidad y la sostenibilidad de los sistemas naturales que sustentan la vida forma parte inextricable de su vida. UN وقلق المرأة البالغ إزاء نوعية واستدامة النظم الطبيعية التي تحفظ الحياة هو جزء وثيق الصلة من المرأة.
    En el último decenio ha aumentado considerablemente la preocupación por el agotamiento de los recursos, la degradación de los sistemas naturales y los peligros de las sustancias contaminantes. UN وقد حدث خلال العقد اﻷخير تزايد ملحوظ في الوعي بنضوب الموارد وتدهور النظم الطبيعية وبأخطار المواد الملوثة.
    En el último decenio ha aumentado considerablemente la preocupación por el agotamiento de los recursos, la degradación de los sistemas naturales y los peligros de las sustancias contaminantes. UN وقد حدث خلال العقد اﻷخير تزايد ملحوظ في الوعي بنضوب الموارد وتدهور النظم الطبيعية وبأخطار المواد الملوثة.
    Es necesario estudiar el tema más a fondo para establecer la forma en que los sistemas naturales pueden adaptarse mejor al cambio climático. UN ويلزم اجراء المزيد من الدراسة لمعرفة الكيفية التي يمكن بها للنظم الطبيعية أن تتكيف على أفضل وجه مع تغير المناخ.
    Ajuste en los sistemas naturales o humanos a un entorno nuevo o cambiante. UN التغيرات التي يتم إجراؤها في الأنظمة الطبيعية أو البشرية بغرض التأقلم مع بيئة جديدة أو متقلبة.
    Por ejemplo, la relación entre la tierra protegida y la tierra total es un indicador de las actividades nacionales de conservación de los sistemas naturales. UN وعلى سبيل المثال فإن نسبة مساحة اﻷرض المحمية الى مجموع مساحة اﻷرض هي مؤشر للجهد الوطني في حفظ النظم الطبيعية.
    Medidas para proteger los sistemas naturales de la isla UN اتخاذ تدابير لحماية النظم الطبيعية في الجزيرة
    La degradación de tierras y la pérdida de productividad de los sistemas naturales están afectando gravemente los medios de subsistencia de la población y el desarrollo sostenible. UN وتتأثر أسباب معيشة شعوب هذه المناطق وتنميتها المستدامة تأثراً شديداً بفعل تدهور التربة وفقدان إنتاجية النظم الطبيعية.
    i) Nuestro conocimiento y conciencia acerca de los efectos del cambio y la variabilidad del clima en los sistemas naturales y en las actividades humanas, sociales y económicas; UN ' 1` معرفتنا ووعينا بآثار تغير المناخ وتنوعه على النظم الطبيعية وعلى الأنشطة البشرية والاجتماعية والاقتصادية؛
    :: Presión demográfica sobre los sistemas naturales debido a las altas tasas de crecimiento y la continua crisis de refugiados UN :: الضغوط السكانية على النظم الطبيعية بسبب معدلات النمو المرتفعة وأزمة اللاجئين المتواصلة؛
    Al respecto, bastaba con señalar que el calentamiento se iba acelerando, fundamentalmente debido a la actividad humana, y que los sistemas naturales no serían capaces de contrarrestar sus efectos. UN ويكفي بيان أن أثر الاحترار يتسارع، بسبب النشاط البشري في المقام الأول، وأن النظم الطبيعية لن يسعها صد تلك الآثار؛
    Éste se llevó a cabo al aire libre, para simular en la mayor medida posible las condiciones de los sistemas naturales. UN وقد أجريت الدراسة خارج المختبرات من أجل تحفيز الظروف في النظم الطبيعية بأوثق ما يمكن.
    Las tendencias actuales del consumo y del crecimiento demográfico están ejerciendo una presión importante sobre los sistemas naturales del planeta. UN وتعرّض الاتجاهات الحالية في الاستهلاك والنمو السكاني النظم الطبيعية لكوكب الأرض إلى ضغوط كبيرة.
    Su infraestructura verde sirve para salvaguardar numerosos servicios de ecosistemas y asegurar que los sistemas naturales de Europa permanezcan sanos y resistentes. UN وتحافظ البنية الأساسية الخضراء التي توفرها على خدمات عديدة للنظم الإيكولوجية وتكفل أن تظل النظم الطبيعية لأوروبا صحية ومرنة.
    Los efectos del cambio climático en los sistemas naturales, por tanto, amenazan su bienestar. UN وبالتالي فإن آثار تغير المناخ على النظم الطبيعية تهدد رفاههم.
    Las tendencias actuales del consumo y el crecimiento demográfico afectan significativamente a los sistemas naturales del planeta. UN وتؤدي الاتجاهات الحالية للاستهلاك والنموّ السكاني إلى ضغط كبير على النظم الطبيعية لكوكب الأرض.
    Por lo tanto, los efectos del cambio climático en los sistemas naturales hacen peligrar su bienestar. UN ومن ثم يشكل تأثير تغير المناخ على النظم الطبيعية تهديدا لرفاههم.
    Las emisiones de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero procedentes de los combustibles fósiles están contribuyendo al cambio climático y están afectando a quienes dependen de los sistemas naturales del planeta para sobrevivir. UN فانبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة المنبعثة من الوقود الأحفوري تسهم في التغيرات الطارئة على مناخ الأرض، وهو ما يلحق الضرر بالذين يرتبط بقاؤهم ببقاء النظم الطبيعية لكوكب الأرض.
    Para reducir las incertidumbres científicas es fundamental hacer estudios de observación a largo plazo tanto de los sistemas naturales como de los modificados por el hombre. UN ٣١ - إن تقليل عدم اليقين العلمي يستلزم عمليات مراقبة طويلة اﻷجل للنظم الطبيعية والتي عدل اﻹنسان فيها على حد سواء.
    El agua es la vida del plantea y el estado de este recurso afecta a todos los sistemas naturales, sociales y económicos. UN 1 - تعتبر المياه شريان الحياة لكوكب الأرض، وتؤثر حالة هذا المورد في جميع الأنظمة الطبيعية والاجتماعية والاقتصادية.
    Por consiguiente, las observaciones científicas eran esenciales para comprender cómo funcionaba un ecosistema marino, cómo interactuaban sus componentes y qué cambios podían preverse en los sistemas naturales de resultas de ciertas medidas. UN وعلى ذلك، فالملاحظات العلمية حاسمة الأهمية لفهم كيف يعمل النظام الإيكولوجي البحري، وكيفية تفاعل مكوناته، والتغييرات في النُظم الطبيعية التي يمكن أن تتوقع نتيجة لإجراءات محددة.
    Desde el punto de vista del control de riesgos, sería poco prudente esperar a contar con predicciones científicas perfectas sobre la respuesta de los sistemas naturales no lineales para empezar a tomar medidas. UN ومن منظور إدارة المخاطر، لا يستصوب تأجيل اتخاذ الإجراءات اللازمة ريثما تتوفر تنبؤات علمية دقيقة فيما يتعلق بكيفية تفاعل النظام الطبيعي مع هذه التركيزات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus