Ejecución y gestión de los sistemas y procedimientos de seguridad de la aviación para proteger la seguridad e integridad generales de las operaciones aéreas de la UNSOA en Somalia | UN | إعمال وإدارة نظم وإجراءات أمن الطيران من أجل حماية الأمن والسلامة العامين للعمليات الجوية لمكتب دعم البعثة في الصومال |
Una presencia unificada sobre el terreno puede contribuir a la armonización del proceso de programación, a la normalización de los sistemas y procedimientos de programación y a la coordinación de las estrategias de movilización de recursos para programas de desarrollo y operaciones de emergencia. | UN | ومن شأن الوجود الموحد في الميدان أن يسهم في تجانس عملية البرمجة، ومعايرة نظم وإجراءات البرمجة، وتنسيق استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج اﻹنمائية والعمليات الطارئة. |
Desde septiembre de 1995 se han aplicado los sistemas y procedimientos de control interno adicionales que se exponen a continuación: | UN | ٠١ - وتم تنفيذ نظم وإجراءات المراقبة الداخلية اﻹضافية التالية منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥: |
Esos controles son de particular importancia para garantizar de forma razonable la confiabilidad de los sistemas y procedimientos de tramitación de los pagos y otras cuestiones que entrañan consecuencias financieras directas. | UN | وهذه الضوابط تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للحصول على ضمان قدر معقول من الثقة في النظم واﻹجراءات المتعلقة بتجهيز المدفوعات والمسائل اﻷخرى ذات اﻵثار المالية المباشرة. |
d) Mejorar los sistemas y procedimientos de control y presentación de informes respecto de la ejecución de los presupuestos por programas y los fondos extrapresupuestarios para asegurar la utilización económica y adecuada de los recursos; | UN | (د) تعزيز نظم إجراءات تقارير الرقابة المتعلقة بتنفيذ الميزانيات البرنامجية والأموال من خارج الميزانية لكفالة استخدام الموارد استخداما اقتصاديا وحسنا؛ |
los sistemas y procedimientos de control interno de la Organización deberán ajustarse, mutatis mutandis, a las directrices en materia de normas de control interno aprobadas por la Organización Internacional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores en junio de 1992, o a toda nueva versión de dichas directrices promulgada con posterioridad que el Secretario General considere aceptable.” | UN | " تكون نُظم وإجراءات المراقبة الداخلية في المنظمة متوافقة، بعد إجراء التغييرات الضرورية، مع المبادئ التوجيهية لمعايير المراقبة الداخلية التي وافقت عليها المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات في حزيران/يونيه ١٩٩٢ أو غير ذلك من إصداراتها اللاحقة التي يقبلها اﻷمين العام " . |
Con respecto a la preparación de una base de información para los sistemas y procedimientos de supervisión en vigor en toda la Organización, parece tener mérito la idea de seguir adelante con ese proyecto. | UN | وفيما يتعلق بإنشاء قاعدة معلومات لنظم وإجراءات الرصد القائمة في جميع أنحاء المنظمة، فهي فكرة تبدو جديرة بالمتابعة. |
Lo más apropiado es encomendar la tarea de fortalecer los sistemas y procedimientos de contabilidad de los gobiernos a las instituciones financieras y de desarrollo, incluidas organizaciones multilaterales como el Banco Mundial, el FMI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | أما مهمة تعزيز نظم وإجراءات الحسابات الحكومية فإن المؤسسات اﻹنمائية والمالية تضطلع بها على أكمل وجه، ومن بينها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El contenido de los cursos seguirá centrándose en los sistemas y procedimientos de gestión de los programas mencionados anteriormente y se destacarán los nuevos conceptos introducidos por intermedio del sistema de gestión de las operaciones (SGO). | UN | وسيظل مضمون الدورة يركز على نظم وإجراءات إدارة البرامج السالفة الذكر مع زيادة التشديد على المفاهيم الجديدة التي بدأ العمل بها عن طريق نظام إدارة العمليات. |
Numerosas delegaciones instaron a las empresas turísticas a que incorporaran los sistemas y procedimientos de ordenación ambiental en todos los aspectos de su actividad empresarial. | UN | ١٣ - وحث العديد من الوفود شركات السياحة على إدماج نظم وإجراءات اﻹدارة المتكاملة للبيئة في جميع جوانب أنشطة الشركات. |
Numerosas delegaciones instaron a las empresas turísticas a que incorporaran los sistemas y procedimientos de ordenación ambiental en todos los aspectos de su actividad empresarial. | UN | ٨٨ - وحث العديد من الوفود شركات السياحة على إدماج نظم وإجراءات اﻹدارة المتكاملة للبيئة في جميع جوانب أنشطة الشركات. |
b) Mejora de los sistemas y procedimientos de exámenes, perfeccionamiento del personal, movilidad y gestión de la actuación profesional. | UN | الفترة 2004-2005: ستجرى دراسة استقصائية (ب) نظم وإجراءات محسنة للامتحانات وتنمية قدرات الموظفين والتنقل وإدارة الأداء |
:: Ejecución y gestión de los sistemas y procedimientos de seguridad de la aviación para proteger la seguridad e integridad generales de las operaciones aéreas de la UNSOA en Somalia | UN | :: إعمال وإدارة نظم وإجراءات أمن الطيران من أجل حماية الأمن والسلامة العامين للعمليات الجوية لمكتب دعم البعثة في الصومال |
Recomendación 7: La supervisión debería forma parte de la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. Habría que desarrollar la supervisión y documentación de los sistemas y procedimientos de control interno para ayudar a las futuras misiones de mantenimiento de la paz a cumplir sus objetivos. | UN | التوصية ٧: ينبغي أن يكون الرصد جزءا من إدارة عمليات حفظ السلام - ينبغي تطوير عملية رصد وتوثيق نظم وإجراءات المراقبة الداخلية لمساعدة عمليات حفظ السلام المقبلة على تحقيق أهدافها. |
a) Mejorar los sistemas y procedimientos de exámenes, perfeccionamiento del personal, movilidad y gestión de la actuación profesional. | UN | (أ) تحسين نظم وإجراءات الامتحانات وتطوير الموظفين والتنقلات ومراقبة الأداء. |
Por ejemplo, en Mauricio, la Comisión Independiente contra la Corrupción ha hecho varios estudios exhaustivos de los sistemas y procedimientos de los organismos públicos para recomendar mejoras o reformas que eviten las irregularidades y los actos de corrupción. | UN | فقد أجرت اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في موريشيوس مثلا عدّة دراسات متعمقة عن نظم وإجراءات الهيئات العامة، المعروفة باسم عمليات استعراض طرائق منع الفساد، بغرض التوصية بإدخال تحسينات أو إصلاحات من شأنها أن تمنع حصول المخالفات وأعمال الفساد. |
Los auditores internos examinarán y evaluarán la utilización de los recursos financieros, así como la eficacia, la suficiencia y la aplicación de los sistemas y procedimientos de fiscalización financiera interna y otros medios de fiscalización interna, e informarán al respecto. | UN | وعلى القائمين بالمراجعة الداخلية استعراض وتقييم استخدام الموارد المالية ومدى فعالية نظم وإجراءات الرقابة المالية الداخلية والضوابط الداخلية الأخرى ذات الصلة ومدى ملاءمتها وتطبيقها وتقديم تقرير عن ذلك. |
Los auditores internos examinarán y evaluarán la utilización de los recursos financieros, así como la eficacia, la suficiencia y la aplicación de los sistemas y procedimientos de fiscalización financiera interna y otros medios de fiscalización interna, e informarán al respecto. | UN | وعلى القائمين بالمراجعة الداخلية استعراض وتقييم استخدام الموارد المالية ومدى فعالية نظم وإجراءات الرقابة المالية الداخلية والضوابط الداخلية الأخرى ذات الصلة ومدى ملاءمتها وتطبيقها وتقديم تقرير عن ذلك. |
La Junta recomendó que se revisaran los sistemas y procedimientos de estimación y control presupuestarios para que las habilitaciones de créditos y los gastos efectivos coincidieran en buena medida con las consignaciones, y que se sistematizara el proceso de estimación de ingresos, incluidos los saldos de fondos y las contribuciones para programas determinados disponibles arrastrados al ejercicio siguiente. | UN | ١٩ - وأوصى المجلس بضرورة استعراض النظم واﻹجراءات المتعلقة بتقدير الميزانيات والرقابة بالميزانية لضمان أن تكون الاعتمادات المالية المخصصة والنفقات الفعلية مرتبطة بصورة وثيقة بالاعتمادات المفتوحة، وأن يوضع نظام منهجي لعملية تقدير اﻹيرادات بما في ذلك أرصدة الصناديق المتاحة المرحلة والتبرعات لبرامج محددة. |
d) Mejorar los sistemas y procedimientos de control y presentación de informes respecto de la ejecución de los presupuestos por programas y los fondos extrapresupuestarios para asegurar la utilización económica y adecuada de los recursos; | UN | (د) تعزيز نظم إجراءات تقارير الرقابة المتعلقة بتنفيذ الميزانيات البرنامجية والأموال من خارج الميزانية لكفالة استخدام الموارد استخداما اقتصاديا وحسنا؛ |
Los Estados partes deben cooperar con todos los organismos de las Naciones Unidas, en particular con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), en relación con los sistemas y procedimientos de asilo al objeto de dar cumplimiento a las disposiciones de la Convención y de otros instrumentos en materia de refugiados con miras a promover los derechos de las mujeres solicitantes de asilo y refugiadas. | UN | 41 - كما ينبغي للدول الأطراف التعاون مع وكالات الأمم المتحدة، وبخاصة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فيما يخص نُظم وإجراءات اللجوء بهدف إعمال أحكام الاتفاقية، وغيرها من الصكوك المتعلقة باللاجئين بغية النهوض بحقوق ملتمسات اللجوء واللاجئات(). |
En febrero de 2004, el Secretario General de la Organización Meteorológica Mundial (OMM) pidió a la Dependencia Común de Inspección que llevara a cabo un examen de los sistemas y procedimientos de control financiero de la secretaría de esa Organización. | UN | 70 - في شباط/فبراير 2004، طلب الأمين العام للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية إلى وحدة التفتيش المشتركة إجراء استعراض لنظم وإجراءات الرقابة المالية التي تتبعها أمانة المنظمة. |