"los socios en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشركاء في
        
    • إن الشركاء
        
    Participación de los socios en las importaciones a los Estados Unidos UN نصيب الشركاء في واردات الولايات المتحدة اﻷمريكية
    En ese proceso será vital la asistencia de los países vecinos, así como la de los socios en el desarrollo. UN وتقديم المساعدة من البلدان المجاورة، وكذلك من الشركاء في التنمية، سيكون حيويا في هذه العملية.
    El reclamante no presentó una lista con los nombres de los socios en la empresa conjunta en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم صاحب المطالبة قائمة تتضمن أسماء الشركاء في المشروع المشترك عند غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    2) Las reuniones bilaterales productivas con otros países, en particular los socios en el desarrollo; UN ' 2` عقد الاجتماعات الثنائية المثمرة مع الدول الأخرى، ولا سيما الشركاء في التنمية؛
    los socios en la financiación y el desarrollo estaban buscando modalidades innovadoras de colaboración para lograr una reducción de la pobreza. UN إن الشركاء الماليين والإنمائيين يلتمسون تعاوناً مبتكراً في السعي من أجل الحد من الفقر.
    La responsabilidad de los socios en empresas mixtas y otras relaciones basadas en contratos plantea cuestiones todavía más complejas, aunque la teoría de la responsabilidad interinstitucional ha ganado peso en algunas jurisdicciones. UN ونثير مسؤولية الشركاء في المشاريع المشتركة والعلاقات التعاقدية مسائل أشد تعقيداً من ذلك، على الرغم من أن نظرية مسؤولية الوكالات المتعددة اكتسبت زخماً في بعض الولايات القضائية.
    los socios en Wyant Wheeler no sabían... que Andrew Beckett tenía SIDA cuando lo despidieron. Open Subtitles الشركاء في ، ويانت ويلر لم يعلموا أن ، أندرو باكت كان به مرض الإيدز عندما طردوه
    Pude haber expresado mis quejas a los socios, en un muy fuerte email. Open Subtitles ربما عبَّرت عن مظالم الشركاء في بريد إليكتروني شديد اللهجة
    A este incremento se añadió la considerable asistencia recibida de los socios en el diálogo para el desarrollo, que suministraron financiación y servicios de expertos particularmente para capacitar al personal de la Oficina y facilitar la provisión de equipos. UN وإضافة إلى ذلك، تم تلقي مساعدات كثيرة من الشركاء في الحوار الذين يقدمون التمويل والخبرات وبخاصة ما يتصل بتدريب موظفي المكتب وتزويده بالمعدات.
    Por consiguiente, el establecimiento de jerarquías de asociación debe basarse en un programa impulsado por los países africanos y en la propiedad por los países africanos y debe llevarse a cabo en los planos nacional y local en cooperación con los socios en el desarrollo y la sociedad civil. UN وبالتالي يجب أن يقوم ترتيب أولويات الشراكة على جدول أعمال ذي وجهة أفريقية، وعلى ملكية البلدان اﻷفريقية، ويجب أن يتم ذلك على المستويين الوطني والمحلي بالتعاون مع الشركاء في التنمية والمجتمع المدني.
    El Consejo exhorta a todos los socios en el desarrollo a que apoyen de modo eficaz la ejecución del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África y de la Alianza para la Industrialización de África. UN ويطلب المجلس إلى جميع الشركاء في التنمية أن يدعموا بفعالية تنفيذ العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا والتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا.
    Las diversas medidas necesarias para alcanzar este cambio de calidad sólo darán los resultados que de ellas se esperan mediante la participación y la colaboración de los socios en el desarrollo que siempre han apoyado al Chad en sus esfuerzos. UN ولا يمكن للتدابير المختلفة الرامية إلى هذا التغيير في النوعية أن تؤتي أكلها المتوقعة إلا بفضل المساعدة وحسن الاستعداد من جانب الشركاء في التنمية الذين رافقوا تشاد دائماً في جهودها الإنمائية.
    El CDN agrupa a instituciones técnicas públicas y privadas, organizaciones no gubernamentales y asociaciones que desarrollan actividades en la esfera de la lucha contra la desertificación, así como a los socios en el desarrollo. UN وتجمع اللجنة الادارية الوطنية مؤسسات تقنية عامة وخاصة ومنظمات غير حكومية وجمعيات عاملة في ميدان مكافحة التصحر، بالإضافة إلى الشركاء في التنمية.
    Recomendación a los socios en el desarrollo UN - التوصيات الموجهة إلى الشركاء في التنمية
    La Iniciativa Presidencial para la difusión entre los jóvenes de la estrategia sobre el SIDA está galvanizando a todos los socios en la lucha nacional contra el VIH/SIDA en el marco de iniciativas de educación, información y comunicación destinadas a llegar a los jóvenes. UN وتوحد المبادرة الرئاسية بشأن استراتيجية الإيدز لتوصيلها إلى الشباب، جميع الشركاء في مكافحة وطنية ضد الإيدز والعدوى بفيروسه عن طريق التعليم والتثقيف ومبادرات الاتصال التي تصل إلى جميع الشباب.
    Será preciso contar con planes, tanto estratégicos como operacionales, para el regreso propiamente dicho, además de la cooperación con los socios en tareas de desarrollo para asegurar que en los planes generales de recuperación haya un componente de reintegración realista y sostenible. UN وتلزم خطط استراتيجية وتنفيذية لعمليات العودة نفسها، بالإضافة إلى العمل مع الشركاء في التنمية لضمان إدراج عنصر واقعي ومستدام للإدماج في خطط الإنعاش العامة.
    La coherencia en la formulación de políticas en esas instituciones debería ir acompañada de la coherencia y la coordinación de los socios en el desarrollo en sus actividades operacionales a nivel de los países. UN وينبغي أن يصاحب التماسك في صياغة السياسات في هذه المؤسسات تماسك وتنسيق بين الشركاء في التنمية في الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    - Dialogo constructivo con los socios en materia de promoción y protección de los derechos humanos; UN - حوار بنّاء مع الشركاء في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    :: Extender la base de donantes de Liberia y alentar la participación amplia de los socios en todos los foros internacionales en los que pueda obtenerse apoyo para Liberia UN :: توسيع قاعدة المانحين لليبريا وتشجيع توسيع نطاق مشاركة الشركاء في جميع المحافل الدولية التي يمكن من خلالها تقديم الدعم لليبريا
    los socios en tareas humanitarias siguen prestando la mayor parte de los servicios básicos en el sur. UN 72 - ولا يزال الشركاء في المجال الإنساني يقدمون الجزء الأوفر من الخدمات الأساسية في الجنوب.
    los socios en la financiación y el desarrollo estaban buscando modalidades innovadoras de colaboración para lograr una reducción de la pobreza. UN إن الشركاء الماليين والإنمائيين يلتمسون تعاوناً مبتكراً في السعي من أجل الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus